Fadime ÇOBAN

Görsel işitsel çeviri: “Orange Is the New Black” dizisinin İngilizce-Türkçe alt yazılarının Toury’nin öncül normları ve çeviri stratejileri açısından değerlendirilmesi

Audio visual translation: An evaluation of English-Turkish subtitles of “Orange Is the New Black” in terms of Toury’s initial norms and translation strategies

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

2022-Cilt: - Sayı: 29

1107-1116

Görsel işitsel çeviri, alt yazı çeviri, Orange is the New Black, dublaj

Audio-visual translation, subtitle translation, Orange is the New Black, dubbing

3119