Uluslararası Kültürel ve Sosyal Araştırmalar Dergisi
575-587
Jacques Derrida, Yeniden Yazma, Kültürel Dönemeç, Sömürgecilik Sonrası Çeviri, Feminist Çeviri
Jacques Derrida, Rewriting, Cultural turn, Post-colonial translation, Feminist translation
Türkiye’de dijital feminist platformlarda feminist terim çevirisi uygulamalarına bir bakış
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Göksenin ABDAL, Tuba AYIK AKÇA
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
A GENERAL VIEW ON WRITING ACTIVITIES IN MATHEMATICS EDUCATION
İsikhan UĞUREL, Çigdem TEKİN, Sevgi MORALİ
Çeviride kadın izi: feminist çeviri stratejileri
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Göksenin ABDAL, Tuba AYIK AKÇA
Çeviri ve Felsefe Meselesinin Derrida ve Zhuangzi Örneği Üzerinden Yeniden Yorumlanması
Aslı Özlem TARAKCIOĞLU, Elif Özge KOÇ YEL
MOLİÈRE PİYESLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDE KADIN İLE İLGİLİ SÖYLEMLERİN AKTARIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME
Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Sömürgecilik Sonrası Feminizm: Farklılığın Ötesine Bakabilmek