Comparison of University Level EFL Learners' Linguistic and Rhetorical Patterns as Reflected in Their L1 and L2 Writing

Bu makale, İranlı İngilizce öğrencilerinin anadillerinde ve yabancı dilleri olan İngilizcede yazdıkları yazı örneklerinin dilsel ve sözbilimsel yapıları üzerinde durmakta ve olası nicel farklılıkları belirlemeyi amaçlamaktadır. Bu amaçla, bir İngilizce bölümünden 30 İranlı İngilizce öğrencisi ( Kız=21, Erkek=9) içeren bir İngilizce sınıfı seçilmiş ve katılanlardan iki ayrı oturumda aynı konu üzerinde İngilizce ve Farsça tartışmacı bir tarzda kompozisyon yazmaları istenmiştir. Daha sonra bu kompozisyonlar iki uzman tarafından ESL (İkindi Dil olarak İngilizce) Kompozisyon Profiline ( Jacobs ve ark. ,1981) göre değerlendirilmiştir. Aynı zamanda, hem İngilizce hem de Farsça kompozisyonlarda kelime sayısı, her bir cümledeki kelime sayısı, kelime yazım hataları ve T-birim sayıları sayılmıştır. Toplanan veri anadil ve yabancı dildeki yazı örneklerinin dilsel ve sözbilimsel yapılarını karşılaştırmak için kullanılmıştır. Çalışmanın sonucu gösterdi ki: a) anadil ve yabancı dilde yazma toplam notları arasında orta dereceli pozitif bir korelasyon (r=0.47 p

This study focused on the linguistic and rhetorical patterns of L1 and L2 writing samples of Iranian EFL learners and aimed to determine possible quantitative differences. For this purpose, an intact EFL class including 30 Iranian EFL learners at an English department (F=21, M=9) was selected and the participants were asked to write English and Persian compositions on the same topic in an argumentative style in two separate sessions. These tasks were then holistically scored according to the ESL Composition Profile (Jacobs et. al. 1981) by two expert scorers. The number of words, number of words per sentences, number of spelling errors and number of T-units were also manually counted for both the English and the Persian tasks. The collected data were used to compare and contrast the linguistic and rhetorical patterns of the L1 and L2 writing samples. The results of the study showed that: a) there was a moderate positive correlation (r=0.47 p<0.05) between L1 and L2 writing total scores, b) texts written in L1 were significantly longer than those written in L2, c) L1 writing texts were more complex than L2 writing ones in terms of T-units, d) T-units in texts written in L1 were more than those written in L2, and e) the number of spelling errors in L2 writing samples were higher than those of L1 writing samples. These results were compared to those of similar studies comparing L1 and L2 writing. Implications arising from these findings were also explained.

___

Beare, S. (2000). Differences in content generating and planning processes of adult L1 and L2 proficient writers. Unpublished doctoral thesis, University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Benson, B. (1980). A qualitative analysis of language structures in compositions written by first and second language learners. Dissertation Abstracts International, 41 (5), 1984A.

Benson, B., Deming, M., Denzer, D., & Valeri-Gold, M. (1992). A combined basic writing/English as a second language class: Melting pot or mishmash? Journal of Basic Writing, 11 (1), 58–59.

Bitcher, J., & Basturkmen, H. (2006). Perceptions of the difficulties of postgraduate L2 thesis students writing the discussion section. Journal of English for Academic Purposes, 1-15.

Brown, H.D. (2001). Teaching by Principles: An Integrative Approach to Language Pedagogy. New York: Pearson Education.

Campbell, C. (1990). Writing with others’ words: Using background reading text in academic compositions. In B. Kroll (Ed.), Second language writing: Research insights for the classroom (pp. 211–230). New York: Cambridge University Press.

Carson, J. E., Carrell, P. L., Silberstein, S., Kroll, B., & Kuehn, P. A. (1990). Reading-writing relationships in first and second language. TESOL Quarterly, 24, 245-266.

Casanava, C. P. (2004). Controversies in second language writing: Dilemmas and decisions in research and instruction. Ann Arbor: The University of Michigan Press.

Cook, M. L. (1988). The validity of the contrastive rhetoric hypothesis as it relates to Spanish-speaking advanced ESL students. (Doctoral dissertation, Stanford University, 1988). Dissertation Abstracts International, 49(9), 2567 SA: Addison-Wesley.

Cummings, V. (1990). Speech and writing: An analysis of expository texts compared by native and non-native speakers of English at The City University of New York. Dissertation Abstracts International, 51 (7), 2296A.

De Jesus, S. (1984). Predictors of English writing performance of native Spanish-speaking college freshmen. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 256 184).

Dennett, J. (1985). Writing Technical English: A comparison of the process of native English and native Japanese speakers. Dissertation Abstract International, 46 (11), 3275A.

Dennett, J. (1990). ESL technical writing: Process and rhetorical differences. (ERIC Document Reproduction Service No. ED 322713).

Frodesen, J. (1991). Aspects of coherence in a writing assessment context: Linguistic and rhetorical features of native and non-native English essays. Dissertation Abstracts International, 52 (1), 150A.

Gates, R. (1976). An analysis of grammatical structures in compositions written by four groups of students at Southern Technical Institute: Indo-Iranian, Latin-Romance, Sino-Tibetan, and American. Dissertation Abstracts International, 39 (4), 2026A.

Gutierrez, K.D. (1992). A comparison of instructional contexts in writing process classrooms with Latino children. Education and Urban Society 24 (2), 244–262.

Hafernick, J. (1990). Relationships among English writing experience, contrastive rhetoric, and English expository prose of L1 and L2 college writers. Dissertation Abstracts International, 51 (12), 4007A.

Hall, C. (1990). Managing the complexity of revising across languages. TESOL Quarterly, 24 (1), 43–60.

Hinkel, E. (2004). Teaching academic ESL writing: Practical techniques in vocabulary and grammar. Mahwah, NJ: L. Erlbaum Associates.

Hirose, K. (2003). Comparing L1 and L2 writing processes of advanced Japanese EFL students: An exploratory study. The Journal of the Faculty of Foreign Studies, Aichi Prefectural University (Language and Literature), 35, 1–36.

Hirose, K., & Sasaki, M. (1994). Explanatory variables for Japanese students’ expository writing in English: An exploratory study. Journal of Second Language Writing, 3, 203-229.

Hu, Z., Brown, D., & Brown, L. (1982). Some linguistic differences in the written English of Chinese and Australian students. Language Learning and Communication, 1 (1), 39–49.

Jacobs, V. et. al. (1981). ESL Composition Profile. Newbury House Publisher.

Kamel, G. (1989). Argumentative writing by Arab learners of English as a foreign and second language: An empirical investigation of contrastive rhetoric. Dissertation Abstracts International, 50 (3), 677A.

Kamimura, T. (2001). Japanese students’ L1-L2 writing connections: Written texts, writing competence, composing processes, and writing attitudes. The Bulletin of the Kanto-Koshin-Etsu English Language Education Society, 15, 165-183.

Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16 (1), 1–20.

Kubota, R. (1998). An investigation of L1-L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric. Journal of Second Language Writing, 7, 69–100.

Lee, S.-Y. (2005). Facilitating and inhibiting factors in English as a foreign language writing performance: A model testing with structural equation modelling. Language learning, 55 (2), 335-374.

Lux, P. (1991). Styles of Anglo and Latin American college student writers. Dissertation Abstracts International, 52 (6), 2128A.

Martínez, I. A. (2005). Native and non-native writers’ use of first person pronouns in the different sections of biology research articles in English. Journal of Second Language Writing, 14 (3), 174-190.

Matsumoto, K. (1995). Research paper writing strategies of professional Japanese EFL writers. TESL Canada Journal, 13 (1), 17-27.

McCarthey, S. J., Guo, Y.-H., & Cummins, S. (2005). Understanding changes in elementary Mandarin students’ L1 and L2 writing. Journal of Second Language Writing, 14 (2), 71-104.

Morangne, E. Silva, M. (1991). Cognitive, affective, social, and cultural aspects of composing in a first and second language: A case study of one adult writer. Dissertation Abstracts International, 52 (12), 4249A.

Mu, C. & Carrigton, S. (2007). An Investigation of Three Chinese Students' English Writing Strategies. TESL-EJ, 11 (1).

Park, Y. (1988). Academic and ethnic background as factors affecting writing performance. In A. Purves (Ed.), Writing across languages and cultures: Issues in contrastive rhetoric (pp. 261–272). Newbury Park, CA: Sage.

Pennington, M. & So, S. (1993). Comparing writing process and product across two languages: a studty of six Singaporean University student writers. Journal of Second Language Writing, 2, 41-63.

Ramanathan, V. & Atkinson, D. (1999) . Individualism, academic writing and ESL writers, Journal of Second Language Writing 8 (1), 45–74.

Richards J. C. & Schmidt R. (2002). Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London: Longman.

Sasaki, M., & Hirose, K. (1996). Explanatory variables for EFL students’ expository writing. Language Learning, 46, 137-174.

Silva, T. (1990). A comparative study of the composing of selected ESL and native English speaking freshman writers. Dissertation Abstracts International, 51 (10), 3397A.

Silva, T. (1993). Toward an understanding of the distinct nature of L2 writing: The ESL research and its implications. TESOL Quarterly, 27 (4), 657-677.

Tagong, K. (1991). Revising strategies of Thai students: Text-level changes in essays written in Thai and English. Dissertation Abstracts International, 52 (8), 2849A.

Thorson, H. (2000). Using the computer to compare foreign and native language writing process: A statistical and case study approach. The Modern Language Journal, ii (84), 155-169.

Valdes, G. (1999). Incipient bilingualism and the development of English language writing abilities in the secondary school. In: C.J. Faltis and P.M. Wolfe, Editors. So much to say: Adolescents, bilingualism, and ESL in the secondary school. Teachers College Press, New York, 138–175.

Xu, G. (1990). An ex post facto study of differences in the structure of the standard expository paragraphs between written compositions by native and nonnative speakers of English at the college level. Dissertation Abstracts International, 51 (6), 1942A.

Yau, M. (1989, March). A quantitative comparison of L1 and L2 writing processes. Paper presented at the 23rd Annual TESOL Convention, San Antonio, Texas.

Yu, V., & Atkinson, P. (1988). An investigation of the language difficulties experienced by Hong Kong secondary school students in English medium schools: Pt. 1. The problems. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9 (3), 267–284.