LA TRAICION Y TRADUCCION EN LA NOVELA EL ULTiMO ENCUENTRO DE SANDOR MARAI

Her bir başlığın arkasında göz ardı edilemeyecek bir hikaye vardır. Romanın başlığı aslında romanın bir sentezidir ve aynı zamanda başka birdünyanın keşfine açılan kapıdır. Dahası, romanın başlığı vasıtasıyla okur, romanın merkezindeki anlamlı mesajlara ulaşır. Sandor Marai'nin son romanı El Ultimo Encuentro'da muğlaklık önemli bir rol oynar. Muğlaklık, romana duyuları ''ortaya çıkarmak'' ve ''göstermek" üzere girer, duyular da şiirden uyarlanmış hikayeyi değiştirir. Muğlaklık, ayrıca, romanda bulunan mecazları ve duyulan (ateş, mumlar ve tutku) en aza indirir.

LA TRAICION Y TRADUCCION EN LA NOVELA EL ULTiMO ENCUENTRO DE SANDOR MARAI

Behind each title, there is a story that cannot be ignored. The title is a synthesis of the novel itself and, at the same time, it's the gateway to discover another world. Moreover, the reader gets, through the title, meaningful messages that are centered within the novel. In Sandor Marni's last novel; "el ultimo encuentro", ambiguity plays an important role. It enters the novel to "expose" and to "reveal" the senses while they, mutilate the story that comes from a poem. Ambiguity also minimizes the metaphores and the senses that are found in the novel: fire, candles and passion.

___

.