FRANSIZCA YABANCI DİL ÖĞRENCİLERİYLE DEYİM ÖĞRETİMİ ÜZERİNE BİR UYGULAMA

Bu araştırmada öncelikle amaçlanan, Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Fransızca Öğretmenliği Programında öğrenim gören 1. sınıf öğrencilerinin Fransızca deyimlere ne kadar hâkim olduklarını ortaya koymak ve Alter Ego ders kitabında deyimlerin yerini, ne tür etkinliklerle ve ne sıklıkta yer aldıklarını araştırarak genel bir tablo çizmektir. Araştırma hem nitel hem de nicel bir çalışmadır. Araştırma 2015-2016 öğretim yılı bahar döneminde, Fransızca Öğretmenliği Programında öğrenim gören 1. sınıf öğrencileri 32 kişi ile tek grup üzerinde gerçekleştirilmiştir. Araştırmada tek grup ön-test/ son-test araştırma modeli kullanılmıştır. Deney grubunu oluşturan öğrencilerle 6 hafta boyunca, Fransızca Okuma dersinde, bağlamdan yararlanarak ve küçük gruplarla diyalog yazma etkinliği kullanılarak öğrencilere birtakım Fransızca deyimler öğretilmiştir. Araştırma öncesi öğrencilere 30 sorudan oluşan ve araştırmacı tarafından hazırlanmış bir Fransızca Deyim Testi uygulanmıştır. Verilerin analizi SPSS programı kullanılarak yapılmıştır.

AN APPLICATION OF IDIOMS TEACHING WITH FRENCH LANGUAGE STUDENTS

In this study, the primary aim is to research the efficiency of teaching idioms to the 1st grade students of French Language Teaching via context and dialogue writing activities in small groups. Another aim is to form a general framework by researching the place of idioms, types of activities and how often they was used in the course boooks Alter Ego. This study is both quantitative and qualitative. The study conducted in the 2015-2016 spring term, during the French Reading- II course and on one group from the 1st grade 32 students of the Programme in French Language Teaching. The pre-test/post-test model with one group used in the research. With the students forming the experiment group, the most commonly used French idioms will be taught by using context and dialogue writing activities with small groups during the Reading courses for 6 weeks. Before the research, the group was received a French Idiom Test consisting of 30 questions, prepared by the researcher. The students’ answers to this test constitute the quantitative data of this study and their analysis conducted via SPSS.

___

  • Abisamra, N. S. (2003). Teaching idioms. http://www.nadasisland.com/idioms/, Son erişim tarihi: 23.10.2015.
  • Alkarazoun, G. A. (2015). English idioms errors made by Jordanian EFL undergraduate students, International Journal of Humanities and Social Science, 5(5), 54-71.
  • Akkök, E. A. (2009). Yabancı Dilde Deyimlerin Öğretimi, Dil Dergisi, 143, 59-77.
  • Akpınar, M., Açık, F. (2010). Avrupa Dil Gelişim Dosyası Bağlamında Yabancılara Türkçe Öğretiminde Deyim ve Atasözlerinin Öğrenme-Öğretme Sürecine Aktarımı, II. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, İzmir.
  • Andreou, G., Galantomas, I. (2008). Teaching idioms in a foreign language context: preliminary comments on factors determining Greek idiom instruction, Teaching Idioms in a Foreign Language Context, 15, 7-26.
  • Bailey, K. D. (1982). Methods of Social research. New York: The Free Press.
  • Büyüköztürk, Ş. (2003). Sosyal Bilimler İçin Veri Analizi El Kitabı (3. Basım). Ankara: Pegem A Yayıncılık.
  • Broda, R.(2013).“Idioms: Workshop Notes and Activities List”, http://www.vesl.ca/ idi- oms_2015_ws.html, Son erişim tarihi: 10.03.2017.
  • Cadre Européen Commun de Référence Pour les Langues: Apprendre, Enseigner, Évaluer. (2006). http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/Framework_FR.pdf, Son erişim tari- hi: 21.11.2015.
  • Cooper, T. C. (1999). Processiing of idioms by L2 learners of english, Tesol Quarterly, 33(2), 233- 262.
  • Caillies, S. (2009). Descriptions de 300 expressions idiomatiques: familiarité, connaissance de leur signification, plausibilité littérale, décomposabilité et prédictibilité, L’Année Psychologique, 109, 463-508.
  • Çokluk, Ö., Şekercioğlu, G. ve Büyüköztürk, Ş. (2010). Sosyal Bilimler İçin Çok Değişkenli İstatistik SPSS ve Lisrel Uygulamaları. Ankara: Pegem Akadeni Yayıncılık.
  • De Serres, L. (2011). Tendances en enseignement des expressions idiomatiques en langue seconde: de la théorie à la pédagogie, Revue Canadienne de Linguistique Appliquée, 14(2), 129-155.
  • Elme, H. (2014). Enseignement des expressions idiomatiques en FLE: analyse contrastive et pistes d’exploitation en contexte Estonien, Bitirme Tezi, Université de Tartu, Tartu.
  • Güneş, S. (2009). Yabancı Dil Öğretiminde Deyim Öğretimi: Yöntemler, Teknikler ve Uygu- lamalar, Dilbilim, 22(2), 59-79.
  • Huck, S. W. (2012). Reading Statistics and Research (6th Edition). Boston: Pearson.
  • Kömür, Ş., Çimen, Ş. S. (2009). Using conceptual metaphors in teaching idioms in a foreign language context, Muğla Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 23, 205-222.
  • Liontas, J. (2002). Context and idiom understanding in second languages, EUROSLA Yearbook, 2(1), 155-185.
  • Maisa, S., Karunakaran, T. (2013). Idioms and importance of teaching idioms to ESL students: a study on teacher beliefs, Asian Journal of Humanities and Social Sciences, 1(1), 110-122.
  • Nippold, M. A., & Martin, S. T. (1989). Idiom interpretation in isolation versus context: A de- velopmental study with adolescents. Journal of Speech and Hearing Research, 32, 59- 66.
  • Quemoun, F. R. (2007). Les expressions idiomatiques, Tributaires de la Notion de Figement, Cortil-Wodon: EME & Inter Communications, 181-199.
  • Rodriguez, J. K. & Winnberg, H. 2013. Teaching idiomatique expressions in language classrooms- Like the icing on the cake, Bitirme Tezi, Malmö Üniversitesi, İsviçre.
  • Saberian, N., Fotovatnia, Z. (2011). Idiom Taxonomies and Idiom Comprehension: Implications for English Teachers, Theory and Practice in Language Studies, 1(9), 1231-1235.
  • Saleh, N. W. I., Zakariya, M. H. (2013). Investigating the Difficulties Faced in Understanding and
  • Strategies Used in Processing, English Idioms by the Libyan Students, International Journal of English Language & Translation Studies, 1(2), 69-90.
  • Shahrebabaki, M. M. (2014). An Investigation on the Effectiveness of Using Movie Clips in Teaching English Language Idioms, Enjoy Teaching Journal, 2(4), 26-35.
  • Shapiro, S. S. ve Wilk, M. B. (1965). An Analysis of Variance Test for Normality (Complete Samples). Biometrica, 591-611.
  • Sözbilir, M. (2010). “Nitel Araştırmada Veri Toplama Araçları.” Erişim Tarihi: 11 Mayıs 2014, http://www.fenitay.files.wordpress.com/.../10-nitelarac59ftc4b1r.
  • Spadijer, S. (2014). Les Expressions Idiomatiques et la Didactique du Français Langue Étrangère: Pistes à Explorer, JOLIE – The Journal of Linguistic and Intercultural Education, 7, 183- 196.
  • Tecelli, N. T. (2005). Les Locutions Idiomatiques Imagées Dans la Presse Turques et Leurs Utilisation Dans une Classe de Langue Étrangère, TURCICA-Revue d’Études Turques, 37, 339-351.
  • Topçu, N. (1999). Fransızca ve Türkçede Rakamlı Deyimlerin Karşılaştırmalı İncelemesi ve Fransızca yabancı Dil Öğretiminde Kullanımları, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 15, 173-180.
  • Topçu, N. (2001). Fransızca ve Türkçe Renk İsimleri İçeren Deyimlerin Karşılaştırmalı İncelenmesi, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 20, 131-140.
  • Türk Dil Kurumu Büyük Türkçe Sözlük. http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&arama=kelime&guid=TDK.GTS.567 ab47ca979e8.29988139, Son erişim tarihi: 21.10.2015.
  • Tran, H. Q. (2012). An Explorative Study of Idiom Teaching for Pre-Service Teachers of English, English Language Teaching, 5(12), 76-86.
  • Wu, S. Y. (2008). Effective Activities for Teaching English Idioms to EFL Learners, The Internet TESL Journal, Vol. XIV, No. 3.
  • Yavuz, N. (2010). Yabancı Dilde Deyimlerin Öğretimi İçin Bir Araç Geliştirme Denemesi, Dil Dergisi, 147, 7-21.
  • Yoshikawa, H. (2008). International Intelligibility in World Englishes: Focusing an Idiomatic Expressions, Intercultural Communication Studies, 17(4), 219-226.