2007 Sayı: 17
İÇİNDEKİLER
Übersetzungskritische Untersuchung der İdiomatischen Redewendungen Anhand von Borcherts "An Diesem Diestag"
Tahsin AKTAŞ
Yazıcı, Mine (2005) Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları İstanbul: Multilingual Yayınları. 215 s. ISBN No: 975 6542 50 x
Asalet ERTEN
Tiyatro Oyuncuları Çvirisinde Kültürel Öğelerin Aktarımı: Türkçe'den İngilizce'ye Bazı Örnekler
A. Deniz BOZER
Ayfer Tunç'un "Ses Tutsağı" Başlıklı Öyküsünü Çevirirken
ASALET ERTEN
Çeviribilim ve Yorum Bilgisi
MUAZZEZ USLU
A Comparative Analysis of "Mike Hammer" Translation in Turkish
Pınar AKTAR SABUNCU
Translation and the "meme"
Hans J. VERMEER
Şiir çevirisinin Bazı Sorunları Üstüne
Ataol BEHRAMOĞLU
Çeviribilimde Bir Araştırma Modeli
MİNE YAZICI
Çevirmen Olarak Bilgisayar
Meltem ÇELİKTAŞ
Culture-Bound Highlights from the Translation Process of a Poem by Nazım Hikmet
NİHAL YETKİN KARAKOÇ
13.6b 2.8b
Arşiv
Cilt: 0 - Sayı : 32
Cilt: 2021 - Sayı : 30
Cilt: 2021 - Sayı : 31
Cilt: 2020 - Sayı : 29
Cilt: 2020 - Sayı : 28
Cilt: 2019 - Sayı : 27
Cilt: 2018 - Sayı : 24
Cilt: 2018 - Sayı : 25
Sayı : 23
Cilt: 0 - Sayı : 23
Cilt: 2016 - Sayı : 22
Cilt: 2016 - Sayı : 2016
Cilt: 2015 - Sayı : 21
Sayı : 18
Sayı : 17