The use of micro-level discourse markers in British and American feature-length films: Implications for teaching in EFL contexts

The use of micro-level discourse markers in British and American feature-length films: Implications for teaching in EFL contexts

Please fill up the following information accurately. (Please use Times New Roman, 12 pt. The use of micro-level discourse markers in British and American feature-length films: Implications for teaching in EFL contexts

___

  • Aijmer, K. (2011). Well I’m not sure I think The use of well by non-native speakers. International Journal of Corpus Linguistics, 16(2), 231-254.
  • Alraddadi, B. M. (2016). The effect of teaching structural discourse markers in an ELF classroom setting. English Language Teaching, 9(7), 16-31.
  • Anthony, L. (2011). AntConc (Version 3.2.2) [Computer Software] Waseda University, Tokyo, Japan Available from http://www.antlab.sci.waseda.ac. jp/
  • Asık, A., & Cephe, P. T. (2013). Discourse markers and spoken English: Nonnative use in the Turkish ELF Setting. English Language Teaching, 6(12), 144-155.
  • Aysu, S. (2017). The use of discourse markers in the writing of Turkish students of English as a foreign language: A corpus based study. Journal of Higher Education and Science, 7(1), 132-138.
  • Bardovi-Harlig, H. (1999). Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics. Language Learning, 49(4), 677-713.
  • Bolden, G. B. (2009). Implementing incipient actions: The discourse marker ‘so’ in English conversation. Journal of Pragmatics, 41, 974–998.
  • Buysse, L. (2012). So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of Pragmatics, 44, 1764-1782.
  • Carless, D. (2009). Revisiting the TBLT versus P-P-P debate: voices from Hong Kong. Asian Journal of English Language teaching, 19, 49-66.
  • Clarry Sada, W. S. (2016). Discourse markers used in short series movie ‘Friends’ and its relation with English language teaching. Jurnal Pendidikan dan Pembejalaran, 6(6), 1-16.
  • Dastjerdi, H. V., & Shirzad, M. (2010). The impact of explicit instruction of metadiscourse markers on ELF learners' writing performance. The Journal of Teaching Language Skills (JTLS), 2(2), 155-174.
  • De Klerk, V. (2005). The use of actually in spoken Xhosa English: a corpus study. World Englishes, 24(3), 275-288.
  • Escalera, E.A. (2009). Gender differences in children’s use of discourse markers: Separate worlds or different contexts? Journal of Pragmatics, 41, 2479–2495.
  • Flowerdew, J., & Tauroza, D. (1995). The effects of discourse markers on second language lecture comprehension. Studies in Second Language Acquisition, 17, 435-458.
  • Fraser, B. (1988). Types of English discourse markers. Acta Linguistica Hungarica, 38, 19-33.
  • Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931-952.
  • Fuller, J. M. (2003). Discourse marker use across speech contexts: a comparison of native and non-native speaker performance. Multilingua, 22, 185–208.
  • Fung, L., & Carter, R. (2007). “Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings”. Applied Linguistics, 28(3), 410–439.
  • Gholami, J., Mosalli, Z., & Nikou, S.B. (2012). Lexical complexity and discourse markers in soft and hard science articles. World Applied Sciences Journal, 17(3), 368-374.
  • Grant, L. E. (2010). A corpus comparison of the use of I don’t know by British and New Zealand speakers. Journal of Pragmatics, 42, 2282–2296.
  • Grant, L. E. (2011). The frequency and functions of “just” in British academic spoken English. Journal of English for Academic Purposes, 10, 183–197.
  • Green, G. M. (2006). Discourse Particles in Natural Language Processing. Retrieved from http://www.linguistics.uiuc.edu/g-green/discourse.pdf
  • Hellermann, J., & Vergun, A. (2007). Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English. Journal of Pragmatics, 39, 157–179.
  • House, J. (2009). Subjectivity in English as Lingua Franca discourse: The case of you know. Intercultural Pragmatics, 2, 171–193.
  • Johns, T. (1994). From Printout to Handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In Terense Odlin (Ed.) Perspectives on pedagogical grammar. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Jones, C., & Carter, R. (2013). Teaching spoken discourse markers explicitly: A comparison of III and PPP. International Journal of English Studies, 14(1), 37-54.
  • Jucker, A. (1993). The discourse marker ‘well’: A relevance-theoretical account. Journal of Pragmatics, 19, 435–452.
  • Jucker, A., & Smith, S. (1998). And people just you know like ‘wow’: discourse markers as negotiating strategies. In: Jucker, A., Ziv, Y. (Eds.), Discourse Markers: Descriptions and Theory (pp. 171–202). John Benjamins, Philadelphia.
  • Kasper, G. (2001). Four perspectives on L2 pragmatic development. Applied Linguistics, 22(4). 502-530.
  • Lam, P. W. Y. (2009). Discourse particles in corpus data and textbooks: The Case of Well. Applied Linguistics, 31(2), 260–281.
  • Lee, M. L. (2010). Interlanguage spoken discourse - exploratory study in discourse markers. Journal of Far East University General Education, 4, 165-184.
  • Lee-Goldman, R. (2011). No as a discourse marker. Journal of Pragmatics, 43, 2627 - 2649.
  • Liao, S. (2009). “Variation in the use of discourse markers by Chinese teaching assistants in the US”. Journal of Pragmatics, 41, 1313–1328.
  • Martínez, A. (2009). Empirical Study of the Effects of Discourse Markers on the Reading Comprehension of Spanish Students of English as a Foreign Language. International Journal of English Studies, 19-43.
  • Müller, S. (2004). Well you know that type of person: Functions of well in the speech of American and German students. Journal of Pragmatics, 36, 1157–82.
  • Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. John Benjamins, Philadelphia.
  • Norrick, N. R. (2001). Discourse markers in oral narrative. Journal of Pragmatics, 33, 849–878.
  • Polat, B. (2011). Investigating acquisition of discourse markers through a developmental learner corpus. Journal of Pragmatics, 43, 3745-3756.
  • Popescu-Belis, A., & Zufferey, S. (2011). Automatic identification of discourse markers in dialogues: An in-depth study of like and well. Computer Speech and Language, 25, 499–518.
  • Rahimi, F., & Riasati, M. J. (2012). The effect of explicit instruction of discourse markers on the quality of oral output. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 1(1), 70-81.
  • Sadeghi, B., & Heideryan H. (2012). The effect of teaching pragmatic discourse markers on EFL learners’ listening comprehension. English Linguistics Research, 1(2), 165-176.
  • Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Schourup, L. C. (1985). Common Discourse Particles in English Conversations: ‘Like’, ‘Well’, ‘Y’know’. Garland, New York, NY/London, UK.
  • Schourup, L.C. (2001). Rethinking ‘well’. Journal of Pragmatics, 33, 1025–1060.
  • Trester, A.M. (2009). Discourse marker ‘oh’ as a means for realizing the identity potential of constructed dialogue in interaction. Journal of Sociolinguistics, 13(2),147–168.
  • Uicheng, K., & Crabtree, M. (2018). Micro discourse markers in TED Talks: How ideas are signaled to listeners. PASAA, 55, 1-31.
  • Webb, S. (2010). A corpus driven study of the potential for vocabulary learning through watching films. International Journal of Corpus Linguistics,15, 497-519.
  • Webb, S., & Rodgers, H. (2009). The lexical coverage of films. Applied Linguistics, 30, 407-427.
  • Zorluel-Özer, H. & Okan, Z. (2018). Discourse markers in EFL classroom: A Corpus-driven research. Journal of Language and Linguistics Studies, 14(1). 50-66.