تلقي المصطلح السردي في النقد العربي المعاصر

شهد النقد العربي المعاصر ظهور مجموعة من المصطلحات الوافدة من النقد الغربي، والّتي ارتبطت في الأساس بالحقول المعرفية الّني ظهرت فيها. وتقرّ جلّ الدراسات أنّ التعامل مع هذه المصطلحات لم يكن بالأمر اليسير، كونها دخيلة على ثقافتنا، فراح النقاد والدارسون يترجمون بطرق مختلفة ومنطلقات متباينة، دونما تحسّب لما ستخلفه العملية من إشكاليات، وما زاد الفكرة ضبابية، هو تعدد الترجمات فوجدنا على سبيل المثال لا الحصر Linguistique مترجما إلى لسانية، ألسنية، لسانيات، علم اللسان، علم اللسانيات، علم اللغة، علم اللغة العام.. و Stylistique الذي قوبِل بعلم الأسلوب، الأسلوبية، الأسلوبيات.. وغيرها من المصطلحات. ليجد الباحث العربي نفسه أمام عدة تسميات لحقل واحد. والشيء نفسه مع مصطلح السّرديات Narratologie الّذي ارتبط مفهومه ارتباطا وثيقا بدراسة الأجناس القصصية كالحكاية والرواية..واتّصل اتصالا مباشرا بنظرية تحليل الخطاب. وما يصاحبها من إجراءات. فارتأينا أن نسدل الستار في مداخلتنا هذه عن حقل  السّرديات، وقبل ذلك مفهوم السّرد الّذي يعد الركيزة الأساسية لهذا الحقل الواسع. ومن ثمّ تخصيص الحديث عن السّردية Narrativité، ذلك المكوّن الّذي يُكسب للنص خاصيته الحكائية ليغدو خطابا سرديا، يتوافر على جميع ميكانزمات السّرد. وفي الأخير معالجة بعض الترجمات الّتي وضعها النقاد والدارسون العرب لمصطلحي Narratologie و  Narrativité الّذين سنتعامل معهما وفق ترجمتيّ السّرديات والّسّردية بنفس الترتيب. ثم التعقيب على تلك الترجمات. ولعل أكثر شيء يعيق سير هذا البحث قد ذكر آنفا، وهو صعوبة التعامل مع المصطلح كونه قدّم بعدة ترجمات عربية، فكان الحل – ربما – هو الاعتماد على مجموعة محددة من المصادر والمراجع. فما هي السّرديات ؟ ما موضوعها؟ كيف تعامل نقادنا مع مصطلحاتها؟ 

Receive the narrative term in contemporary Arab criticism

Contemporary Arab criticism has seen the emergence of a range of terms coming from western criticism wich have been  associated primaly with the fields of knowledge that have  emerged. The majority of studies acknowledge that dealing with these terms was not easy; because it is an outsider to our culture .critics and scholars are translating in different ways and perspectives; without counting the problems that the process will lead to. The idea wa.compounded by the multiplicity of translations. and we founded for example but not  limited Linguistic, linguistics, general linguistics and stylistics which was met with stylistic, s stylistics, and other terms, to find  the same Arab researcher   in front of several labels for one field. the same case Is true  with the term narratology, whose concept is closely related to the study of narrative races Such as the story and the novel…and is directly related to the theory of discourse analysis, and accompanying procedures. we thought that the curtain in our intervention on the field of narrative is .the cornerstone of this broad field. The narrativity, the component that earns the text of its narrative, becomes a narrative narrative, available on all narratives of narratives. Finally, some of the translations by Arab critics and scholars of the terms Narratologie and Narrativité, which we will deal with according to the narratives and narratives, are arranged in the same order. And then comment on those translations. Perhaps the most difficult thing to do with this research is that it is difficult to deal with the term because it was presented in several Arabic translations. The solution - perhaps - is to rely on a specific set of sources and references. What are the narratology? What is its subject? How did our critics treat their terms?

___

  • Ibrāhı̄m ʿAbdallāh, al-Sardiyya al-ʿarabiyya: baḥth fı̄ al-bunya al-sardiyya li-al-mavrūth al-ḥikāʾı̄ al-ʿarabiyya, (Beirut: al-Muʾassasa al-ʿArabiyya li-al-Dirāsāt wa al-Nashr, 2000).
  • Bouchofra Nadia, Mabāḥith fı̄ al-sı̄myāʾiyya al-sarsiyya, (Tizi Ouzou: al-Amal li-al-Ṭibāʿa wa al-Nashr wa al-Tawzı̄ʿ, 2008).
  • Lehamdani Hamid, Bunya al-naṣṣ al-sardı̄ min manẓūr al-naqd al-adabı̄, (al-Dār al-Bayḍāʾ, al-Markaz al-Thaqafı̄ al-ʿArabı̄ li-al-Ṭibāʿa wa al-Nashr wa al-Tawzı̄ʿ, 2000).
  • Waġlı̄sı̄ Yūsuf, Ishkāliyya al-muṣṭalaḥ fı̄ al-khiṭāb al-naqdı̄ al-ʿarabı̄ al-jadı̄d, (al-Jazāʾir, Manshūrāt al-Ikhtilāf, 2008).