Çince Orijinaline göre Eski Uygurca Dharmaśarīrasūtra’nın bir Fragmanı

Berlin Turfan Koleksiyonu'nda bulunan Eski Uygurca fragmanı U 4830 (T II Y 6) burada Dharmaśarīrasūtra (Foshuo) fashen jing (佛説) 法身 經 (T.XVII.0766.0699b18-700c08)'in orijinal Çince pasajı ile birlikte düzenlenmiş ve karşılaştırılmıştır. Sanskritçe / Eski Uygurca iki dilli metin parçaları zaten biliniyordu. Burada yayınlanan fragman bir kez daha Uygur Budistlerinin sûtrayla veya belki de daha genel olarak dogmatik terimler dizisiyle ilgilendiğini kanıtlıyor.

An Old Uyghur Dharmaśarīrasūtra According to a Chinese Version

The Old Uyghur fragment U 4830 (T II Y 6) of the Berlin Turfan Collection is edited and compared here together with the original Chinese passage of the Dharmaśarīrasūtra (Foshuo) fashen jing (佛説)法身經 (T.XVII.0766.0699b18-700c08). Bilingual Sanskrit/Old Uyghur fragments of the text were already known. The piece published here testifies once more that Uyghur Buddhists studied on this sūtra or, more generally, on dogmatic terms.

___

  • Bongard-Levin, G.M. & Tyomkin, Ė.N. 1969. Fragment of the Saka version of the Dharmaśarīra-sūtra from the N.F. Petrovsky collection. In: Indo-Iranian Journal 11.4 (1969), 269-280.
  • Bongard-Levin, G.M. & Vorobyova-Desjatovskaja, M.I. 1985. Pamjatniki indijskoj pis’mennosti iz Central’nogo Azii, vypusk 1. Moskva.
  • Fan, Jingjing & Peng, Jinzhang & Wang, Haiyun. 2018. Three More Leaves of the Sanskrit-Uigur bilingual Dharmaśarīrasūtra in Brāhmī Script. In: Acta Orientalia Academia Scientiarum Hungaricae 71, 285–301.
  • Gabain, Annemarie von. 1954. Türkische Turfantexte VIII. Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin Kl. Für Sprachen, Literatur und Kunst Jg. 1952, Nr. 7. Berlin.
  • Hartmann, Jens-Uwe & Wille, Klaus. 2014a. Further Collections of Sanskrit Manuscripts from Central Asia. In: From Birch Bark to Digital Data: Recent Advances in Buddhist Manuscript Research Papers Presented at the Conference Indic Buddhist Manuscripts: The State of the Field Stanford, June 15–19 2009. Edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Wien, 247-255.
  • Hartmann, Jens-Uwe & Wille, Klaus. 2014b. The Central Asian Sanskrit Fragments in the Pelliot Collection (Paris). In: From Birch Bark to Digital Data: Recent Advances in Buddhist Manuscript Research Papers Presented at the Conference Indic Buddhist Manuscripts: The State of the Field Stanford, June 15–19 2009. Edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Wien, 213-222.
  • Hori, Shin'ichirō. 2005. Additional Notes on the Unidentified Sanskrit Fragments in the Ōtani Collection at Ryūkoku University Library. In: Journal of the International College for Postgraduate Buddhist Studies 9 (2005), 91–97.
  • Maue, Dieter. 2008. The equanimity of the Tathāgata. Aspects of research into Central Asian Buddhism, ed. by Zieme, Peter. Turnhout (Silk Road Studies XVI), 179-190.
  • Maue, Dieter. 2015. Alttürkische Handschriften. Teil 19. Dokumente in Brāhmī und tibetischer Schrift, Teil 2, Stuttgart.
  • Maue, Dieter & Zieme, Peter. 2012. Two More Leaves of the Dharmaśarīrasūtra in Sanskrit and Uigur. In: Historical and Philological Studies of China’s Western Regions (西域歷史語言研究集刊), 2012 (5), 145-155.
  • Nattier, Jan. 2003. The Ten Epithets of the Buddha in the Translations of Zhi Qian 支謙. In: Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology 6, 207-250.
  • Özertural, Zekine. 2021. Alttürkische Handschriften Teil 4. Varia Buddhica: Buddhistische Gedichte und kleinere Sūtra-Texte. Stuttgart (VOHD 13,12).
  • Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden und der kanonischen Literatur der Sarvāstivāda-Schule, begonnen von E. Waldschmidt, hrsg. von H. Bechert. Göttingen 1973 ff.
  • Stönner, Heinrich. 1904. Zentralasiatische Sanskrittexte in Brāhmīschrift aus Idikutšahri, Chinesisch-Turkistan. I. Nebst Anhang: Uigurische Fragmente in Brāhmīschrift. SKPAW 44 (1904), 1282-1290.
  • Wilkens, Jens. 2001. Die drei Körper des Buddha (Trikāya). Das dritte Kapitel der uigurischen Fassung des Goldglanz-Sūtras (Altun Yaruk Sudur), Turnhout (Berliner Turfantexte 21).
  • Wilkens, Jens. 2007. Das Buch von der Sündentilgung. Edition des alttürkisch-buddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig. 1-2. Turnhout (Berliner Turfantexte 25).
  • Wilkens, Jens. 2021. Handwörterbuch des Altuigurischen. Göttingen.
  • Wille, Klaus. 2014. Survey of the Sanskrit Manuscripts in the Turfan Collection (Berlin). In: From Birch Bark to Digital Data: Recent Advances in Buddhist Manuscript Research Papers Presented at the Conference Indic Buddhist Manuscripts: The State of the Field Stanford, June 15–19 2009. Edited by Paul Harrison and Jens-Uwe Hartmann. Wien, 187-211.
  • Wille, Klaus. 2015. The Sanskrit Fragments Or.15015 in the Hoernle Collection. In: The British Library Sanskrit Fragments, vol. III, hrsg. von S. Karashima, J. Nagashima and K. Wille, Tokyo 2015 (Buddhist Manuscripts from Central Asia), 485–551.
  • Wille, Klaus. 1995. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Teil 7: Sanskrithandschriften aus den Turfan-Funden: Die Katalognummern 1600-1799. Stuttgart.
  • Wille, Klaus. 2004. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Teil 9: Sanskrithandschriften aus den Turfan-Funden: Die Katalognummern 2000 - 3199. Stuttgart.
  • Wille, Klaus 2008. Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland Teil 10: Sanskrithandschriften aus den Turfan-Funden: Die Katalognummern 3200–4362. Stuttgart.
  • Zieme, Peter. 2018. Kaniṣka in the Old Turkic Tradition. In: Great Journeys across the Pamir Mountains. A Festschrift in Honor of Zhang Guangda on his Eighty-Fifth Birthday. Leiden/Boston, 176-185.