Ezdâddan Kabul Edilen Bazı Kelimeler ve Bunların Bazı Tefsir ve Meallere Yansımaları

Ezdâd her ne şekilde ortaya çıkmış olursa olsun sonuçta Arap Dili’nin bir olgusudur. Arapça olarak indirilen Kur'ân-ı Kerîm'de bu kelimeler bulunmaktadır. Bu çalışmamızda Kur’ân-ı Kerîm’deki ezdâddan sayılan birkaç kelimeyi inceledik. el-Asma‘î, Ebû Hatim Sicistânî, İbnü’s-Sikkît ve Radıyyüddin es-Sâgânî'nin bu kelimeleri nasıl açıkladıklarını belirledik. Sonra âyettekizıt anlamlı kelimeye dair bu âlimlerin ve bazı müfessirlerin yorumlarınıtesbit ettik. Daha sonra meallerin zıt anlamlı bu kelimelerin hangi anlamlarını tercih ettiklerinitespit etmeye çalıştık. Bu kelimelerinKur'ân-ı Kerim'de tercih edilip kullanılmasının amacının genel olarak “bir kelimeyle iki zıt anlamı aynı anda” ifade etmek olduğu sonucuna ulaştık.

Some Words Accepted From “Addâd” and Their Reflections to Some Commentaries Andtranslations of Qoran

Addâd is ultimately a phenomenon of Arabic languagein whatever way arose out. There are these words in the Holy Quran thatrevelatedinArabic. In this study we have studied some of thesewords in the Holy Koran acceptedfromthe Addâd. We have defined how al-Asma‘î, Abu Hatim Sijistani, Ibn al-Sikkît and Radıyyuddin as-Sâgânî have described these words. Then we have identified comments on the words related to Addâd in the verses for commentators and these scholars. We tried to ascertain that which meaning of these words preferred in the some translations of Qoran in Turkish. We have arrived at conclusion that being given preference of these words and their using is "expressing two opposite meanings of a word at the same time".