Türkçe Sözlükte Yer Alan Arapça Etken-Edilgen Ortaç Görünümlü Sözcükler
Amat Romanında Postmodern Üslup
XVIII. Yüzyıl Tezkirelerinde Şaka, Takılma ve Alay Düşkünlüğü Üzerine
Sade Nesir Örneği Bir Vecize Derlemesi: Nesrü’l-Leâlî’nin Mütercimi Meçhul Bir Tercümesi
Bir İnşâ-i Merğûb’dan Hareketle On Sekizinci Yüzyılda Yazışma ve Sözleşme Örnekleri
Tarih ve Medeniyete Roman Üzerinden Yolculuk: “Ahmed Metin ve Şirzad Yahud Roman İçinde Roman”
Hermeneutik Felsefe Geleneğinde Dil, Kültür ve Çokanlamlılık Üstüne
Nihâlistan ve Meşâkku’l-Uşşak Çerçevesinde Nergisî’nin Hikâyeciliğine Genel Bir Bakış
Kur’an’ın İlk Türkçe Tercümeleri ve Mustafa Bin Muhammed’in İhlâs Suresi Tefsiri