TÜRKÇEYE GİREN FRANSIZCA KÖKENLİ BAZI KELİMELER ÜZERİNE BİR İNCELEME

Öz ÖZETBu araştırmada Türkçeye giren Fransızca kökenli kelimelerin geliş seyri ve Türkçedeki kullanımları konu edinilmiştir. inceleme için Şemseddin Sami'nin 1898 tarihli Kamus·j Fransevi'si ile Hasan Bedrettin' in 1928 yılında hazırladığı Küçük Kamus·j Fransevi ve Tahsin Saraç'ın 1990 tarihli Büyük Fransızca-Türkçe sözlükleri esas alınarak bu sözlüklerden 65 örnek kelime seçilmiştir. Çalışma diğer birtakım sözlükler ve kaynaklarla desteklenmiştir. Elde edilen sonuçlarla Türkçenin kelime düzeyinde Fransızcadan yaptığı alıntılar irdelenmiş ve bu tür alıntıların devam etmesinin Türkçenin söz varlığını yabancılaştıracağı kanaatine varılmıştır.ABSTRACTIn this search, it was explained the usages İn Turkish and the coming style of the words which were etymologicaly French, entered to Turkish. For this investigation, it was choosen the sample words from these dictionaries (us) abasis Kamus-ı Fransevi, which was prepared by Ş.Sami in 1898, Minor Kamus-ı of Hasan Bedrettin, in i 928 and The Grand French-Turkısh Dictionaries of Tahsin Saraç in i 990. This study was supported with the other some dictionnariesand sources. it was discussed the quotationsfrom French of Turkish in the \evel of word with the results being obtained and it was persuaded that if these quotations continue, the word existence of Turkish is alienated.