İki Dilli Türkçe Öğretmenlerinin Türkçeye İlişkin Metaforik Algıları: Makedonya Örneği

Bu araştırmada, Makedonya’daki iki dilli Türkçe öğretmenlerinin Türkçeye ilişkin metaforik algılarını belirlemek amaçlanmıştır. Amaçlı örnekleme yöntemlerinden biri olan uygun örnekleme yöntemi kullanılarak belirlenen araştırma katılımcıları, 26-29 Haziran 2018 tarihinde Türk İşbirliği ve Koordinasyon Ajansı Başkanlığı (TİKA) tarafından Makedonya’nın Ohrid şehrinde düzenlenen “Türkçe eğitim veren öğretmenlere yönelik hizmetiçi eğitim programı” kapsamında eğitim alan 66 Türkçe öğretmenidir. Nitel bir yaklaşımın benimsendiği araştırmada öğretmenlerden “Türkçe … gibidir. Çünkü …” ifadesini tamamlamaları istenmiş, toplanan veriler incelenerek metaforik söylem belirlemesi yapılmıştır. Araştırmanın verileri içerik analizi tekniği ile çözümlenmiş; öğretmenler tarafından doldurulan 66 geçerli formdan elde edilen 43 metafor, gerekçelendirilme nedenlerinin benzerlik ve ilişkisellik durumuna göre kategorilere ayrılmıştır. Araştırma sonucunda, elde edilen metaforlar frekans değerlerine göre sırasıyla “özdeşleşme/ değer verme”, “temel ihtiyaç olma”, “daima var olma/ köklü olma”, “sahip çıkma/ koruma”, “zengin olma/ söz varlığı”, “dünyada yaygın olma/ evrensellik”, “bilgilenme/ bilgi verme” ve “ahenkli olma” olmak üzere sekiz farklı kavramsal kategoride sınıflandırılmıştır. Ortaya çıkan kavramsal kategorilerden hareketle Makedonya’daki iki dilli Türkçe öğretmenlerinin Türkçeye ilişkin pozitif algılar taşıdıkları ve bu konudaki duyarlılıklarının yüksek olduğu söylenebilir.

Bilingual Turkish Teachers’ Metaphorical Perceptions of Turkish Language: An Example from Macedonia

This study aimed to determine the Macedonian bilingual Turkish teachers’, metaphorical perceptions of Turkish language. The participants were selected by using the convenient sampling method, which is a purposive sampling method. The participants consist of 66 Turkish teachers who attended the "In-service training program for teachers of Turkish" between June 26 and 29, 2018, in Ohrid, Macedonia, organized by the Turkish Cooperation and Coordination Agency (TİKA). Adopting a qualitative methodological approach, the researcher asked the participating teachers to complete the statement of “Turkish is like … because …” and then conducted an analysis of the metaphorical discourse in the collected data. The data were analyzed by applying the content analysis technique, and 43 metaphors obtained from 66 valid forms filled out by the participants were categorized based on their similarity or relatedness in the way they were justified and explained. Based on their frequencies in the dataset, these metaphors were conceptually classified into eight categories (from high to low) as “identification/valuing”, “being a basic need”, “eternity/ deep-rootedness”, “conservation/ protection”, “richness/ vocabulary”, “being globally widespread/ universality”, “being informed/ being informative” and “being euphonious,” respectively. In light of these conceptual categories revealed by the study, the bilingual Turkish teachers in Macedonia can be said to have positive perceptions of Turkish, and that they are keenly aware of and sensitive to this language.

___

Akdeniz Eğitim Araştırmaları Dergisi-Cover
  • ISSN: 1309-0682
  • Yayın Aralığı: Yılda 4 Sayı
  • Başlangıç: 2008
  • Yayıncı: Tayfun Taşbilek