LEH ÖĞRENCİLERİN TÜRKÇE YAZILI ANLATIMLARININ TUTARLILIK ÖLÇÜTLERİ BAĞLAMINDA DEĞERLENDİRİLMESİ
Türkçe öğrenen yabancılar için metin üretiminde yazma, konuşmaya göre dahazorlayıcı bir beceri olarak görülmektedir. Öğrencilerin yazılı materyallerinin metindeğeri taşıması birtakım ölçütlere bağlıdır. Bu ölçütler; bağdaşıklık, tutarlılık,amaçlılık, kabul edilebilirlik, bilgisellik, durumsallık ve metinler arasılıktır. Sıralananölçütlerden bağdaşıklık ve tutarlılık metin düzeyine ilişkinken diğerleri okur temellidir.Bu bağlamda metinsellik ölçütleri de temelde bir metnin en temel işlevi olan iletişimegönderimde bulunmaktadır. Bir metnin iletişim işlevini yerine getirebilmesi için kendiiçinde bağdaşık ve tutarlı olması ön koşuldur. Öğrenciler tarafından oluşturulanyazılı metinlerin de taşıması gereken özelliklerin başında bu iki temel unsur yeralmaktadır. Her bağdaşık yapı, tutarlılık özelliği göstermediği için böyle yapılar,metin olarak nitelenemez. Tutarlılık, bir yapıya metin özelliği kazandıran ana ögeolarak açıklanabilir. Türkçe öğrenen yabancılarca üretilen yazılı metinlerin tutarlılıközelliklerinin bilinmesi, öğrencilerin, bir iletişim birimi olarak yazılı metin üretmebeceri düzeyinin saptanmasını sağlamak, düzey bakımından geride olan öğrencileregerekli desteği vermek bakımından önemlidir. Öğrenci kompozisyonlarınındeğerlendirilmesi noktasında nasıl bir yol izlenmesi gerektiği ya da öğrencileringelişim düzeylerinin ne olduğu konusundaki sorunların ortaya konulmasına ilişkin birçalışmaya rastlanmamıştır. Bu bağlamdan hareketle çalışmanın amacı, öğrencilerinkompozisyonlarında bir yapının metin olarak nitelenmesini sağlayan ölçütlerinbaşında gelen tutarlılığa ne ölçüde dikkat ettiğini belirlemektir. Araştırmanın çalışmagrubunu Leh öğrenciler oluşturmaktadır. Verilerin toplanmasında nitel araştırmanınimkânlarından yararlanılmış ve doküman incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Toplananveriler, içerik analizine göre çözümlenmiştir, öğrencilerin ürettikleri metinlerdenhareketle tutarlılık konusunda yapılması gerekenler bağlamında birtakım önerilerdebulunulmuştur.
Evaluation of Polish Students’ Turkish Writing in Terms of Coherence Criteria
For the foreigners that learn Turkish, it is observed that writing is more compellingthan speaking ability in the text production. Text value of the written materials of thestudents is related to certain criteria. These criteria are, homogeneity, coherence,intentionality and acceptability, informative, contingency and intertextuality. While thecoherence and consistency of the listed criteria are related to the text level, the othersare based on readers. In this context, textual criteria also touch on the communicationwhich is the basic function of a text. In order to fulfill the communication functionsof a text, it is prerequisite that to be coherent and consistent within their. These twobasic facts are very important in the written texts which are created by students. Eachcoherent structure don’t demonstrate the consistency of the feature, because of thatthose can’t be considered as text. Consistency can be explained as the main fact whichconfers the text feature to the structure. Knowing the features of the consistency of thewritten texts which are written by foreigners who learn Turkish is important becauseof providing a communication unit in the detection of skill levels to produce writtentexts and giving the necessary support to students who are behind in terms of level.In this context, the purpose of the study is providing the students consistency from thebeginning of the criteria to be treated as text in the composition of a structure is todetermine to how they extent that attention. Working group of the research is composedof Polish students. The collection of data was used to examine the possibilities ofqualitative research and weaving method is used. The collected data were analyzedby the content analysis. By the texts which were produced by students there have beenseveral suggestions in the context of what to do about consistency.
___
- Alan, Y. (1994), Lisan ve İnsan, İzmir, TÖV Yayınları.
- Arı, Ş. (2010), Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti’nde İlköğretimin İkinci Kademesinde Öğrenim
Gören Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Bir Değerlendirme, Yayımlanmamış
Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
- Aydın, T. (2007), Arapça ve Türkçede Cümle Yapısı, Yabancılara Arapça Cümle Öğretimi
-Karşıtsal Çözümleme, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler
Enstitüsü, Ankara.
- Bahar, M. A. (2014), “Lisansüstü Eğitimde Akademik Yazma ve Önemi”. International
Journal of Language Academy, 2 (4), 209-233.
- Balemir, S. H. (2009), Yabancı Dil Konuşma Kaygısının Nedenleri ve Yabancı Dil Konuşma
Kaygı Düzeyi ile Dil Yeterlilik Düzeyi Arasındaki İlişki, Yayımlanmamış Yüksek
Lisans Tezi, Bilkent Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
- Bölükbaş, F. (2011), “Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi,
Turkish Studies, 6 (3), 1357-1367.
- Büyükikiz, K. K. (2011), Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenenlerin Yazma Becerileri ile
Öz Yeterlilik Algıları Arasındaki İlişki Üzerine Bir Araştırma, Yayımlanmamış Doktora
Tezi, Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
- Büyükikiz, K.K. ve Hasırcı, S. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin
Yazılı Anlatımlarının Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Değerlendirilmesi”, Ana
Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62.
- Cemiloğlu, M. (2009), Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri
Öğretimi, Bursa, Alfa Aktüel.
- Coşkun, E. (2009), “Yazma Eğitimi (Ed.: Ahmet Kırkkılıç ve Hayati Akyol)”, İlköğretimde
Türkçe Öğretimi, Ankara, Pegem Akademi Yayıncılık, 49-91.
- Çotuksöken, Y. (1983). Yabancıların Türkçe öğrenirken karşılaştıkları güçlükler ve yaptıkları
yanlışlıklar. Türk Dili (Dil Öğretimi Özel Sayısı), (379-380), 88-94.
- Dement, L. (2008), The Relationship of Self-Evaluation, Writing Ability and Attitudes
Toward Writing Among Gifted Grade 7 Language Arts Students, Doctor of Education,
Walden University.
- Dilek, İ. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Özgün Metinlerle Çalışma Yolları,
Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü,
İstanbul.
- Dilidüzgün, Ş. (1995), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazınsal Metinler, Yayımlanmamış
Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme (2009), Ankara,
MEB Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı Yayınları.
- Günay, D. V. (2007), Metin Bilgisi, İstanbul, Multilingual Yayınları.
- Güneş, F. (2013), Türkçe Öğretimi Yaklaşımlar ve Modeller, Ankara, Pegem Akademi.
- Güneş, F. (2007), Türkçe Öğretimi ve Zihinsel Yapılandırma, Ankara, Nobel Yayın.
- Harklau, L. (2002), “The Role of Writing in Classroom Second Language Acquisition”,
Journal of Secod Language Writing, 11 (4), 329-350.
- Karababa, C. Z. (2009), “Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretimi ve Karşılaşılan Sorunlar”,
Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, (42), 265-277.
- Korsvold, A. K. (1997), “Foreign Languages, Writing and Learning to Speak”, European
Education, 29 (2), 47-51.
- Murcia, M. C. (1991), Teaching English as a Second or Foreign Language. Heinle&Heinle
Publishers.
- Sommers, N. (1996), “Responding to Student Writing. (Ed.: Bruce Leeds)”, Writing in a
Second Language. Insights from First and Second Language Teaching and Research,
Longman, 148-154.
- Telc. (2013), Diller İçin Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi Öğrenim, Öğretim ve Değerlendirme,
Ankara, MEB Yayınları.
- Tiryaki, E.N. (2013), “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Yazma Eğitimi”, Ana Dili
Eğitimi Dergisi, 1(1), 38-44.
- Uğur, N. (2012), Metinbilgisi Ders Notları, http://www.nizamettinugur.gen.tr/ (Erişim Tarihi:
17. 04. 2015).
- Ülper, H. (2011), “Öğrenci Metinlerinin Tutarlılık Ölçütleri Bağlamında Değerlendirilmesi”,
Turkish Studies, 6 (4), 49-863.
- Ülper, H. (2008), Bilişsel Süreç Modeline Göre Hazırlanan Yazma Öğretimi Programının
Öğrenci Başarısına Etkisi, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Eğitim
Bilimleri Enstitüsü, Ankara
- Way, D. P., Joıner E. G., Seaman, M.A. (2000), “Writing in the Secondary Foreign Language
Classroom: The Effects of Prompts and Tasks on Novice Learners of French”, Modern
Language Journal, 84(2), 155-281.
- Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2008), Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Ankara,
Seçkin Yayınevi.