ÖZEREN, MEHMET (2019). ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİNDE RUSÇADAN YAPILAN KAVRAM VE GRAMER ÇEVİRİLERİ. ANKARA: AKÇAĞ YAYINCILIK

Diller tarih boyunca sürekli olarak birbirlerini etkilemişlerdir. Bu etkileşme ise daha çok dil dışı sebeplerle şekillenmiştir. Baskın dil olarak tabir edebileceğimiz kaynak dil, hedef dile çeşitli dilbilgisi unsurlarını ödünçleme veya kopyalama gibi yollarla verir. Çağdaş Türk Lehçeleri de gerek coğrafi gerek siyasi sebeplerle tarih boyunca Rusçanın etkisinde kalmıştır. Bu bağlamda öne çıkan ögelerin başında kavram ve gramer çevirileri gelmektedir. Mehmet Özeren’in “Çağdaş Türk Lehçelerinde Rusçadan Yapılan Kavram ve Gramer Çevirileri” adlı kitabında, özellikle 20. yüzyılın ilk çeyreğinden itibaren Rusçanın etkisi altında şekillenen iki dilli Türk topluluklarının dillerindeki kavram ve gramer çevirileri ele alınmıştır. Eser, on altı Çağdaş Türk Lehçesindeki ekler, sözdizimi ve sözcük kategorilerinin ele alınması bakımından önem taşımaktadır. Bu çalışmada, “Çağdaş Türk Lehçelerinde Rusçadan Yapılan Kavram ve Gramer Çevirileri” adlı eser üzerine bir inceleme/tanıtma yapılacaktır.

Özeren, mehmet (2019). çağdaş türk lehçelerinde rusçadan yapılan kavram ve gramer çevirileri. ankara: akçağ publications

Languages have constantly influenced each other throughout history. This interaction is mostly shaped by non-linguistic reasons. The source language, which we can define as the dominant language, gives the target language various grammatical elements by borrowing or copying it. Contemporary Turkic dialects have also been influenced by Russian throughout history due to geographical and political reasons. In this context, concept and grammatical translations are the leading elements. In Mehmet Özeren's book, “Çağdaş Türk Lehçelerinde Rusçadan Yapılan Kavram ve Gramer Çevirileri”, the concept and grammatical translations in the languages of bilingual Turkic communities, which have been shaped under the influence of Russian, especially since the first quarter of the 20th century, are discussed. The work is important in terms of handling the affixes, syntax and word categories in sixteen modern Turkic dialects. In this study, a review / introduction will be made on “Çağdaş Türk Lehçelerinde Rusçadan Yapılan Kavram ve Gramer Çevirileri”.

___

  • Özeren, M. (2019). Çağdaş türk lehçelerinde rusçadan yapılan kavram ve gramer çevirileri. Ankara: Akçağ Yayıncılık.
  • Özeren, M. (2020). Tacikistan kırgız Türkçesi. İstanbul: Kesit Yayınları.
  • Özeren, M. (2019). Kırgız türkçesi ağızlarında ikilemeler. Ankara: Akçağ Yayınları.