YAŞAMÖYKÜSEL YÖNTEM: DİL ÖĞRENEN KİŞİYİ DİNLEMEKTEN ÇOK DİLLİ KONUNUN YORUMBİLİMİNE

Dil ve kültür öğretiminde yaşamöyküsel yöntem, her ikisiyle de ilgilenen öğretimler ve çokdillilik / çok kültürlülük üzerine hem çalışma yapan hem de eğitim ile ilgilenen toplum dilbilimciler tarafından yürütülen bir dizi araştırma / müdahale uygulamasından doğmuştur. Bu kuşkusuz, yöntemin hem eğitim projelerine esin vermesine hem de araştırma, eylem ve müdahale arasındaki bağları harekete geçirmesine, uygulayıcı-araştırmacıların bu ikili kimliği ve çok dilli öznenin dönüşlülük ve yorumbilim sorunları üzerine bilgi kuramsal (fr. epistemologique) bir düşünceyi beslemesine izin verir. Yaşam öyküsel yöntemi uygulamak için, uygulayıcı-araştırmacı, kuramsal bilgisini dinleme, merkezden uzaklaşma ve eşduyumsama (fr. epathie) gibi ilişkisel kapasitelerini nasıl birleştireceğini bilmelidir. Bunu yapmak için, üç veri ortak üretim aracı, öznelerle kurulan ilişkiyi yaratacak ve çerçeveleyecektir: yaşamöyküsel görüşme, özyaşamöyküsel metin ve yansıtıcı desen (Molinié, ed.). Yeterince yatırım yapılan bu araçlar, araştırma için gerekli olan gözlemlenebilir çok dilli konularla birlikte inşa etmeyi mümkün kılacaktır. Ayrıca, ikincisi için göstergebilimsel bir arabuluculuk görevi göreceklerdir.

YAŞAMÖYKÜSEL YÖNTEM: DİL ÖĞRENEN KİŞİYİ DİNLEMEKTEN ÇOK DİLLİ KONUNUN YORUMBİLİMİNE

Dil ve kültür öğretiminde yaşamöyküsel yöntem, her ikisiyle de ilgilenen öğretimler ve çokdillilik / çok kültürlülük üzerine hem çalışma yapan hem de eğitim ile ilgilenen toplum dilbilimciler tarafından yürütülen bir dizi araştırma / müdahale uygulamasından doğmuştur. Bu kuşkusuz, yöntemin hem eğitim projelerine esin vermesine hem de araştırma, eylem ve müdahale arasındaki bağları harekete geçirmesine, uygulayıcı-araştırmacıların bu ikili kimliği ve çok dilli öznenin dönüşlülük ve yorumbilim sorunları üzerine bilgi kuramsal (fr. epistemologique) bir düşünceyi beslemesine izin verir. Yaşam öyküsel yöntemi uygulamak için, uygulayıcı-araştırmacı, kuramsal bilgisini dinleme, merkezden uzaklaşma ve eşduyumsama (fr. epathie) gibi ilişkisel kapasitelerini nasıl birleştireceğini bilmelidir. Bunu yapmak için, üç veri ortak üretim aracı, öznelerle kurulan ilişkiyi yaratacak ve çerçeveleyecektir: yaşamöyküsel görüşme, özyaşamöyküsel metin ve yansıtıcı desen (Molinié, ed.). Yeterince yatırım yapılan bu araçlar, araştırma için gerekli olan gözlemlenebilir çok dilli konularla birlikte inşa etmeyi mümkün kılacaktır. Ayrıca, ikincisi için göstergebilimsel bir arabuluculuk görevi göreceklerdir.

___

  • Baroni, R., Jeanneret, T., (2009), Autobiographie du sujet plurilingue, Projet de panel pour le Colloque VALS-ASLA intitulé « Les compétences langagières dans la formation et dans la vie professionnelle. Transitions et transformations », Zurich, 4-6 février 2010.
  • Baroni, R., Jeanneret, T., (2008), « Parcours de vie, identité féminine et trajectoire d’apprentissage », Langage et société, n° 126, pp. 101-124.
  • Baroni, R., Jeanneret, T., « Différence et pouvoirs du français. Biographie langagière et construction de genre », in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique.
  • Bertaux, D., (1989), « Les récits de vie comme forme d’expression, comme approche et comme mouvement », Histoires de vie, Tome 1, G. Jobert, G. Pineau (dir), L’Harmattan, pp. 17-38, Paris.
  • Bertaux, D., (1980), L’approche biographique. Sa validité méthodologique, ses potentialités, Cahiers internationaux de sociologie, LXIX, n°2, juil-déc. 1980, pp. 198-225.
  • Bretegnier, A., « Histoires de langues en formation. Construire une démarche de rechercheintervention alter-réflexive », in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique.
  • Deprez, C. (2000), « Histoires de langues, histoires de vies », Cahiers de Sociolinguistique, N° 5, Histoire de vie et dynamique langagière, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, pp. 167-174.
  • Delcroix, C., (2001), Ombres Et Lumières De La Famille Nour, Payot, Paris.
  • Gaulejac, V., (2002). « L’identité », Vocabulaire de psycho-sociologie, Références et positions, dir. : Barus-Michel, J., Enriquez, E., Lévy, A., Erès, Paris, ps.174-180. Gaulejac, V., (2009), Qui est « je » ? Seuil, Paris.
  • Huver, E., Molınie, M. (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique.
  • http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique101 Laine, A., (1996), Faire de sa vie une histoire, Desclée de Brouwer, Paris
  • Le Grand J.-L., Pineau, G., (1993), Les histoires de vie, Que sais-je ? n° 2760, PUF, Paris.
  • Goï, C. (2008), « Réflexivité et plurilinguisme : de l’outil d’apprentissage à la cohérence du curriculum biographique », in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique.
  • Girardeau, B. , Huver, E. (2008), “Le biographique et la formation des enseignants de langues : vers l’émergence d’une posture de praticien réflexif ?” in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique Leray C. & Bouchard C., (2000), (coord.), « Histoires de vie et dynamique langagière », n°5, Les Cahiers de sociolinguistique, PUR, Rennes.
  • Lüdı, G., Py, B., (1986), Etre bilingue, Peter Lang, Berne, Paris.
  • Lüdı G.(2005), « L’intérêt épistémologique de l’autobiographie linguistique pour l’acquisition / enseignement des langues », in Mochet et al. (éds.) Plurilinguisme et apprentissages, Mélanges à Daniel Coste, ENS Editions, Lyon, pp. 143-154.
  • Molinie, M., (2000), « Ecrire son histoire pour penser la culture », in : Dominicé, Lainé, Oroffiamma, : Les histoires de vie, Théories et pratiques, Education Permanente n°142, Paris.
  • Molinié M., 2002, « Discontinuité sociolinguistique et cohérence biographique », in Bulletin valsasla n° 76, Bulletin suisse de linguistique appliquée, pp. 99-113, Biel/Bienne.
  • Molinié M., 2004, « Finalités du « biographique » en didactique des langues », in Le Français aujourd’hui, Le biographique, n°147, pp. 87-95.
  • Molinie, M., 2006. « Construire une identité d’enseignant francophone », in : Chaulet-Achour, C. (dir.) Convergences francophones, CRTF, Encrage-Les Belles Lettres, Amiens.
  • Molınıé, M. (dir.) (2006), « Biographie langagière et apprentissage plurilingue », Le français dans le monde. Recherches et applications, N° 39, Clé International Molınıe, M., BISHOP, M.-F., (2006), (dir.), Autobiographie et réflexivité, CRTF- Encrage-Les Belles Lettres, Amiens.
  • Molınıe, M., (2008), « Variations identitaires et réflexivité en contexte plurilingue » in : Martinez, Moore, Spaeth, Plurilinguismes et enseignement, identités en construction, Riveneuve éditions, 2008, Paris, ps 47-61.
  • Molinie, M. (à paraître), Le dessin réflexif, Elément pour une herméneutique du sujet plurilingue, CRTF- Encrage-Les Belles Lettres, Amiens.
  • Norton Pierce, B. (1995), « Social identity, investment, and language learning », TESOL Quarterly, Vol. 29, N° 1,pp. 9-31.
  • Pineau G. & Mıchelle M., (1983), Produire Sa Vie, Autoformation Et Autobiographie, Edilig, Montréal. Pineau G. & Legrand J.-L., (1993), Les histoires de vie, Puf, coll. Que sais-je ? n°2760, Paris. Robillard, D., (2007), « La linguistique autrement : altérité, expérienciation, réflexivité, constructivisme, multiversalité : en attendant que le Titanic ne coule pas », Carnets de Sociolinguistique n°1, Université de Picardie.
  • Robillard, D., (sous presse), (dir.), « Réflexivité : sémiotique ou herméneutique, comprendre ou donner sens ? » Cahiers de sociolinguistique n°14, P.U.R, Rennes.
  • Richterich R. & Chancerel J.-L., (1977), L’identification des besoins des adultes apprenant une langue étrangère : le recueil d’informations pour prendre en compte les besoins de l’apprenant dans un système européen d’unités capitalisables pour l’apprentissage des langues par les adultes, Conseil de l’Europe, Didier-Hatier, Paris.
  • Perregaux C., (2002), « (Auto)biographies langagières en formation et à l’école : pour une autre compréhension du rapport aux langues », Bulletin Vals-Asla n° 76, Bulletin suisse de linguistique appliquée, pp. 81-94, Biel/Bienne.
  • Porquıer, R. (1995), « Trajectoires d'apprentissage des langues: diversité et multiplicité des parcours », Études de linguistique appliquée, N° 98, 92-102. Roos, E. & Adamzık, K. (Dir.) (2002), « Biographies langagières », Bulletin VALS-ASLA, N° 75, Biel/Bienne.
  • Sımon,D., Thamın, N. (2008), “Réflexions épistémologiques sur la notion de « biographies langagières »”, in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique.
  • Schön, D.A., (1994), Le praticien réflexif. A la recherche du savoir caché dans l’agir professionnel, Montréal, Editions Logiques (1983, The reflexive practionner. How professionnals think in action, New York, Basic Book).
  • Thamin, N. (2007), Dynamiques des répertoires langagiers et identités plurilingues de sujets en situation de mobilité, Thèse de doctorat, Université Stendhal, Grenoble.
  • Thamin, N., (2008), Recompositions identitaires de sujets plurilingues en situation de mobilité dans un contexte d’entreprise internationale : récit de vie de Sylvana, in : Huver, Molinié (dir.), Praticiens et chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Université de Picardie, Cahiers de sociolinguistique
  • Pavlenko, A., Blackledge, A. & al. (dir.) (2001), Multilingualism, Second Language Learning, and Gender, Berlin & New York, Mouton de Gruyter.
  • Wallon, P., (2001), Le dessin d’enfant, Que sais-je ? PUF, Paris.