Bağlama Edatlı Kuruluşların Başkurt Türkçesindeki Kullanımı Üzerine Bir Değerlendirme

Türkçede bağlama edatlarıyla kurulan cümleler eskiden beri kullanılmaktadır. Bu cümlelerden biri olan Farsça “ki” bağlama edatlı cümleler hem Türkiye Türkçesinde hem de Başkurt Türkçesinde kullanılmaktadır. Eski dönemlerde kişi zamiri olan “kim” daha sonra bağlama edatı ve bağlama zamiri görevinde bulunmuş zamanla yerini Farsça ki’ye bırakmıştır. Başkurt Türkçesinde de görülen “ki” bağlama edatlı cümleler Türkiye Türkçesindeki kadar sık kullanılmaz. Bu çalışmada, Başkurt Türkçesinde “bit” edatının bağlama işlevinde cümle kuruluşunda yer alması üzerinde durulacaktır. Başkurt gramerlerinde yer almayan bu konu, bağlayıcı ile kurulan unsurların incelenmesi bakımından dikkate değerdir

An Evaluation of the Usage of Constructions with Binding Prepositions In Bashkir Turkish

Phrases with connecting prepositions are common in Turkish for along time. As being one of them, phrases with Persian "ki" preposition, are being used in both Turkey Turkish and in Bashkir Turkish. “Kim” which was used to be as the personal pronoun in ancient times, firstly became connecting preposition and connecting pronoun, and then transformed into Persian "ki". Phrases with "ki" pronouns are used more frequently in Turkey Turkish than in Bashkir Turkish. In this study, the replacement of phrases with "ki" prepositions with the phrases with "both" prepositions will be demonstrated. This subject, which has not been mentioned in Bashkir grammar, is worth mentioning in order to analyze the constitutive elements with connectors