Ahıska Türkü Bir Şair: Ali Fuat Azgur (A Meskhetian Turk Poet: Ali Fuat Azgur)

Ahıska Türkleri 1944 yılındaki sürgünden sonra bugün dünyanın çeşitli bölgelerinedağılmış olarak yaşamlarını sürdürmektedirler. Kendi vatanlarından uzakta yaşayanAhıska Türklerinin diğer Türk toplulukları gibi bir edebiyatı da bulunmamaktadır.Ancak, dünyanın farklı yerlerinde de yaşasalar bulundukları bölgelerde az da olsaedebî eserler veren Ahıska Türkleri de bulunmaktadır. Türkiye Cumhuriyeti’nde sonderece önemli kademelerde görevde bulunmuş Ali Fuat Azgur da bunlardan biridir.Asıl mesleğinin yanında şiirler de kaleme alan Azgur hemen hemen her konuda şiiryazmış, yaşadıklarını, hissettiklerini şiire dökmüştür. Azgur’un bu anlamda en önemliözelliği de aruz vezniyle şiirler yazmasıdır.Biz bu çalışmamızda hem bir asker hem de bir bürokrat olarak görev yapmış AliFuat Azgur’un şairlik yönüne vurgu yaparak onun “Aruz’un Meltemiyle” adlı şiirkitabında yer alan şiirlerini inceleyeceğiz.Meskhetian Turks have been scattered on different parts of the world since theexile in 1944. Since they live far from their homeland, they do not have a literatureof their own unlike other Turkic peoples. There are, however, a few Meskhetian Turkswho have had literary works. Ali Fuat Azgur, who served at important positions inTurkey, is one of those people. In addition to being a soldier, a high judge, Azgur also wrote poems on almost anything he witnessed or felt. His most distinct feature, perhaps,was his using prosody in his poems.In this study, I will examine the poems of Ali Fuat Azgur in his book “Aruz’unMeltemiyle”, emphasizing his poetics.

___

  • Ziya Paşa, “Şiir ve İnşa” Yayımlayan Kaplan vd. (1993), Yeni Türk Edebiyatı Antolojisi II 1865-1876, İstanbul, Marmara Üniversitesi Yayınları.
  • Ziya Paşa (2008), Terkib-i Bend Terci-i Bend, Hazırlayan Özge Şahin, İstanbul, Çağrı Yayınları.
  • ZEYREK, Yunus (2011), “Fuat Azgur’la Mülakat”, Bizim Ahıska Dergisi
  • ZEYREK, Yunus (2001), Ahıska Bölgesi ve Ahıska Türkleri, Ankara, Pozitif Matbaacılık.
  • VAHAPZADE, Bahtiyar (1997), “Sanat Halk İçin mi, Yoksa Sanat İçin mi?”, Zaman Gazetesi, 10.08.1997.
  • SEVİNÇ, Tuncer (2002), Mehmed’in Dünyası, Ankara, Avrasya-Bir Vakfı Yayınları.
  • KEMAL, Yahya (1977), Mektuplar ve Makaleler, İstanbul, Baha Matbaası.
  • BUNTÜRK, Seyfeddin (2007), Rus Türk Mücadelesi’nde Ahıska Türkleri, Ankara, Berikan Yayınları.
  • AZGUR, Ali Fuat (1995), Aruz’un Meltemiyle, Ankara, Gen Ajans.
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi-Cover
  • ISSN: 1301-0077
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1996
  • Yayıncı: Türk Dil Kurumu
Sayıdaki Diğer Makaleler

“Başkurt Destanları” Hakkında (On “Bashkir Epics”)

Süveyda YAMAN

Gyula Mészáros’un 1908 Yılı Raporuna Göre Çuvaşlar Üzerine Tespitler (Findings on Chuvashes with Regards to the Year 1908 Report of Gyula Mészáros)

Bülent BAYRAM

Güney Batı Sibirya Türkleri Materyallerine Göre Epik Metinlerde ve Kültürde Antroponim Modeller (Antroponomical Models in Epic Texts and Culture with Regard to the Materials of Southwest Siberian Turks)

Dmitriy A. FUNK (Çevrien: Atilla BAĞCI)

Özbek Edebiyatında Enver Abidcan’ın Nevruz Kıssası: “Kezargon Boychechak (Gezen Bayçiçek/Kardelen) (Enver Abidcan’s Newroz Parable from Uzbek Literature: “Kezargon Boychechak”)

Tuğba BİLVEREN

Uluslararası Azerbaycan Türkiye “Yedi Ulu Ozan” Sempozyumu (International Azerbaijan Turkey “Seven Great Poets” Symposium)

Nail TAN

Ahıska Türkü Bir Şair: Ali Fuat Azgur (A Meskhetian Turk Poet: Ali Fuat Azgur)

Erol SAKALLI

Eski Anadolu Türkçesi Bağlamında Yûnus Emre’nin Eserlerindeki Atasözlerine Bir Bakış (A Review of Yunus Emre’s Proverbs in the Context of Old Anatolian Turkish Language)

Zeki KAYMAZ

Dede Korkut Kitabı’nın Dresden ve Vatikan Nüshalarının Müstensihlerinin Karşılaştırılması (Comparison of the Scribes of the Book of Dede Korkut’s Dresden and Vatican Copies)

Gürol PEHLİVAN

Enantiosemic Features of the Words in the Uzbek Language (Özbekçe Kelimelerin Enantiyosemik Özellikleri)

Odilov Yorqinjon RAHMONALIEVICH

Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesi Örnekleriyle Orhun Yazıtları’nın Çağdaş Türk Lehçelerine Aktarma Farklılıkları (The Translation Differences to Modern Turkic Languages of Orkhun Inscriptions with Sample of Turkish and Kazakh)

Onur BALCİ