Adolf Friedrich Von Schack (1810-1894)’ın “eş-Şi'rü'l-Arabî fi’l-İsbanya fe Sıkılliye” Adlı Eseri"

Bu çalışmada Adolf Friedrich von Schack’ın eş-Şi'rü'l-Arabî fi'l-İsbanya ve Sıkılliye ismiyle Arapçaya çevrilen eseri tetkik edilecektir. Bu eserin inceleme konusu yapılmasının sebebi; hem batılı bir yazarın Endülüs şiirine bakış açısını müşâhede etmek hem de eseri alan araştırmacılarının dikkatine sunmaktır. Üç eserlik serinin ilk parçası olan bu kitabın Almanca orijinali ilk defa 1865 yılında Almanya’da basılmış ve sonraki dönemde Juan Valera tarafından İspanyolcaya çevrilmiştir. Basıldığı ülkelerde okuyucu tarafından beğenilmiş ve birçok baskısı yapılmaya devam edilmiştir. 1839-1840 yıllarında Endülüs’te yaşayan von Schack, Arapların bu bölgede bıraktığı edebî ve mimarî medeniyet izlerinden etkilenmiş ve bu medeniyetin Avrupa üzerinde oluşturduğu etkiyi gözlemleyerek daha sonra Sicilya adasında da bu konu üzerine incelemelerde bulunmuştur. Böyle bir medeniyet ve edebî miras ile ilgili kendi dönemine kadar Avrupa’da tatmin edici çalışmalar olmamasına şaşırmıştır. Ancak Müslüman İspanya’nın tarihi ile ilgili de yeterli çalışmalar yapılmamış olduğunu farketmiştir. José Antonio Conde ve R. Dozy gibi kendisine çok yakın dönemde yaşamış bilginler dışında neredeyse kimse bu konularla ilgilenmemiştir. Mülâhaza ettiği bu durum karşısında eserini kaleme alma zorunluluğu hissettiği anlaşılmaktadır.