Eski Türk Edebiyatında Tercüme Geleneği

Eski Türk edebiyatında telif eserlerin yanında, Arapça ve Farsçadan tercüme edilen eserler deönemli bir yer tutar. En çok tercüme edilen eserler ahlâk ve adap kitapları, nasihat-nâmeler,kırk hadis ve yüz hadis türündeki eserler ve Mesnevî-i Şerîf’tir. Bu makalede tercüme faaliyetlerininbaşlangıçtan itibaren nasıl bir seyir izlediği izah edilmekte vetercüme eserler hakkında bilgi verilmektedir.

The Tradition of Translation In Classıcal Ottoman Literature

The opuses translated from Arabıc and Persian together with composition opuses have important place in Classical Ottoman literature. Ethics, politeness and advice books, forty hadis, hundred hadis and Mesnevi are opuses that translated frequently. In this article, information is given about the translation activities and translated opuses.