ORJİNAL BİR KOPYA: KAZUO ISHIGURO’NUN NEVER LET ME GO ROMANININ FİLM UYARLAMASI

Bu makale Kazuo Ishiguro’nun 2005 yılında yayınlanan Never Let Me Go adlı romanı ve Mark Romanek’in bu romanın film adaptasyonunu karşılaştırmakta ve filmin insan-klon düalizmi bağlamında metinde yaptığı değişiklikleri tartışmaktadır. Romanın insan, klon, orjinal, kopya kategorilerini altüst eden yapısökümcü stratejilerini inceleyerek, Ishiguro’nun metninin bu kategoriler arasındaki hiyerarşiler üzerine kurulu kimliklere dayalı bilim-kurgu türünden farklılık gösterdiği görülmektedir. Ishiguro ikilikler üzerine kurulu kimlik oluşumunda kurgu ve anlatının gücünü anlatır ve bu kimlik oluşumu hem insan hem de klon kimliği için geçerlidir. Filme baktığımızda ise, insanın klon, yapay, insan-olmayan gibi ötekilere karşı kesin ve belirlenmiş bir kategori olarak sunulduğu bir bilim-kurgu anlatısı görmekteyiz.

AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO

This article compares Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go and Mark Romanek’s film adaptation of the text with the same title. Discussing the novel’s deconstructive strategies through which the categories of the human, authenticity and copy are unsettled, it is suggested that Ishiguro’s text distinguishes itself from science fiction genre where these categories are affirmed by relocating them in a hierarchical relationship. Ishiguro reveals the power of fiction and stories in constructing identity based on dualities and this applies to both the clone and the human. The film, on the other hand, is a reassuring science fiction where the human is offered as a determined category by setting the identity of the human against its other- nonhuman or clone.

___

  • ATWOOD, Margaret (2004). Oryx and Crake. London: Virago.
  • BATTAGLIA, Debbora (2001). “Multiplicities: An Anthropologist’s Thoughts on Replicants and Clones in Popular Film”. Critical Inquiry 27 (3): 493-514.
  • BAY, Micheal. Dir. (2006). The Island. Warner Bros Pictures.
  • BLACK, Shameem (2009). “Ishiguro’s Inhuman Aesthetics”. MFS Modern Fiction Studies 55 (4): 785-807.
  • BRITZMAN, Deborah P. (2006). “On Being a Slow Reader: Psychoanalytic Reading Problems in Ishiguro’s Never Let Me Go”. Changing English 13 (3): 307-318.
  • CARROL, Rachel (2010). “Imitations of Life: Cloning, Heterosexuality and the Human in Kazuo Ishiguro’s Never let Me Go”. Journal of Gender Studies 19 (1): 59-71.
  • CASHILL, Robert (2010). Rev. of Never Let Me Go. Cineaste. Winter.
  • CLARK, Alex (2006). Rev. of Never Let Me Go. The Guardian. http://www.theguardian.com/books/2006/feb/19/features.review [18.04.2015].
  • CURRIE, Mark (2010). “Controlling Time: Never Let Me Go.” Contemporary Critical Perspectives: Kazuo Ishiguro. London: Continuum International P.
  • D’HOKER, Elke (2008). “Introduction: Unreliability Between Mimesis and Metaphor: The Works of Kazuo Ishiguro.” Narrative Unreliability in the Twentieth- Century First-Person Novel. Berlin, DEU: Wlter de Gruyter.
  • DERRIDA, Jacques (1982). “Différance.” Margins of Philosophy. Trans. Alan Bass Chicago: The University of Chicago Press.
  • DERRIDA, Jacques (2009). “Structure, Sign and Play in the Discourse of Human Sciences.” Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Cornwall: Routledge.
  • EBERT, Roger (2010). Rev. of Never Let Me Go. http://www.rogerebert.com/reviews/never-let-me-go-2010 [18.04.2015].
  • GONZALES, Madelena (2008). “The Aesthetics of Post-Realism and the Obscenification of Everyday Life: The novel in the Age of Technology”. JNT: Journal of Narrative Theory 38 (1): 111-133.
  • GRIFFIN, Gabriele (2009). “Science and the Cultural Imaginary: The Case of Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Textual Practice 23 (4): 645-663.
  • HARRISON, John M. (2005). Clone Alone The Guardian. http://www.theguardian.com/books/2005/feb/26/bookerprize2005.bookerprize [18.04.2015].
  • HUTHCHEON, Linda (2006). A Theory of Adaptation. New York: Routledge.
  • HUXLEY, Aldous (2000). Brave New World. London: Penguin.
  • INGERSOLL, Earl G. (2007). “Taking Off Into the Realm of Metaphor: Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Studies in the Humanities 34: 40-59.
  • ISHIGURO, Kazuo (2005). Never Let Me Go. London: Faber and Faber.
  • ISHIGURO, Kazuo (2010). “’I’m Sorry I Can’t Say More:’ An Interview with Kazuo Ishiguro,” Sean Matthews. Contemporary Critical Perspectives: Kazuo Ishiguro. London: Continuum International. p. 114-126.
  • JENNINGS, Bruce (2010). “Biopower and the Liberationist Romance”. Hastings Center Report 40 (4): 16-20.
  • JERNG, Mark (2008). “Giving Form to Life: Cloning and Narrative Expectations of the Human”. Partial Answers 6: 369- 93.
  • KUNKEL, Benjamin (2008). “Dystopia and the End of Politics.” Dissent.
  • LEVY, Titus (2011). “Human Rights Storytelling and Trauma Narrative in Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Journal of Human Rights 10: 1-16.
  • MCDONALD, Keith (2007). “Days of Past Futures: Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go as “Speculative Memoir”. Biography 30 (1): 74-83.
  • MENAND, Luis (2005). Something About Kathy: Ishiguro’s Quasi Science-Fiction novel. The New Yorker. http://www.newyorker.com/magazine/2005/03/28/something-about-kathy [18.04.2015].
  • MULLAN, John (2010). “On First Reading Never Let Me Go,” Eds. Mathews, Sean. Groes, Sebastian. Contemporary Critical Perspectives: Kazuo Ishiguro. London, GBR: Continuum International Publishing: 104-113.
  • NUNOKAWA, Jeff (2007). “Afterword: Now They Are Orphans”. The Novel 40: 303.
  • ORWELL, George (2000). Nineteen Eighty-Four. London: Penguin Books.
  • PANDEY, Anjali (2011). “‘Cloning Words’: Euphemism, Neologism and Dysphemism as Literary Devices in Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Changing English 18 (4): 383-396.
  • PETRAKIS, John (2010). On Film: Rev. of Never Let Me Go. Christian Century.
  • RIDLEY, Scott Dir. (1982). Blade Runner. The Ladd Company.
  • ROBBINS, Bruce (2007). “Cruelty is Bad: Banality and Proximity in Never Let Me Go”. Novel: 289-302.
  • ROMANEK, Mark. Dir. (2010). Never Let Me Go. By Alex Garland. DNA Film.
  • ROOS, Henriette. (2008). “Not Properly Human: Literary and Cinematic Narratives about Human harvesting”. Journal of Literary Studies 24 (3): 289-302.
  • SCURR, Ruth (2005). “The Facts of Life: Never Let Me Go,” The Times Literary Supplement. http://www.powells.com/review/2005_03_13.html [18.04.2014].
  • SEAMAN, Myra J. (2007). “Becoming More (than) Human: Affective Posthumanisms, Past and Future”. Journal of Narrative Theory 37 (2): 246-275.
  • TSAO, Tiffany (2012). “The Tyranny Of Purpose: Religion and Biotechnologies in Ishiguro’s Never Let Me Go”. Literature & Theology 26 (2): 214-232
  • VILLIERS, J. H. - SLABBERT, M. (2011). “Never let Me Go: Science Fiction and Legal Reality”. Literator 32 (3): 85-103.
  • WALKOVİTZ, Rebecca L. (2007). “Unimaginable Largeness: Kazuo Ishiguro, Translation, and the New World Literature”. Novel: A Forum on Fiction 40 (3): 216-39.
  • WEIR, Peter Dir. (1989). Dead Poets Society. Buena Vista Pictures.
  • WHITEHEAD, Anne (2011). “Writing with Care: Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go”. Contemporary Literature 52 (1): 54-83.
  • WOOD, James (2005). “The Human Difference: Rev. of Never Let Me Go.” The New Republic