Edito A1 ve Edito A2 yöntem kitaplarında otantik görsel işitsel dokümanlar

Bu çalışmanın temel amacı Fransızca yabancı dil yöntem kitaplarında yer alan A1 ve A2 düzeyinde otantik görsel materyalleri, kullanım, tür, işlev ve kültürel açılardan irdelemektir. Genelde eğitimde, özelde ise yabancı dil eğitiminde görsel materyaller farklı hedefler için kullanılmaktadır. Geçmişte eğitim amaçlı üretilmiş görsel materyaller kullanılırken, günümüzde ağırlıklı olarak özgün görsel materyallerin yabancı dil eğitiminde kullanıldığı görülmektedir. Bununla birlikte geçmişten günümüze görsel materyalleri kullanım hedeflerinde pek bir değişiklik bulunmamaktadır. Onları temel dil becerilerinin geliştirilmesi, dil bileşenlerinin öğretimi ve kültürel bilgi aktarımı amaçlı kullanma olanağı bulunmaktadır. Bu nedenle yöntem kitapları otantik görsel materyal kullanımına geniş yer vermektedir. Nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi modelinin kullanıldığı bu çalışmada, incelenen Edito yöntem kitaplarında düzey ilerledikçe görsel otantik materyal kullanım oranının azaldığı görülmektedir. Zira, Edito A1 düzeyindeki yöntem kitabında 421 otantik görsel kullanılırken, Edito A2 düzeyindeki yöntem kitabında 209 otantik görsel kullanılmıştır. Her iki kitapta da otantik görsellere en çok “doküman” kısımlarında yer verilmiştir, ancak “sözcük” kısımlarında da otantik görsel kullanımı yüksektir. Edito A1’de en çok kişi fotoğrafları yer alırken, Edito A2’ de nesne/araç/mobilya resimlerine yer verilmiştir. A1 düzeyinden A2 düzeyine bir azalma olmakla birlikte otantik görseller en çok sözcük öğretimi için, ardından da konuşma becerisini geliştirmeye yönelik kullanılmaktadır. Fransız kültürü, frankofon kültür ve çok kültürlülük içeren otantik görseller her iki yöntem kitabında sunulmaktadır, bununla birlikte ağırlık Fransız kültürüne verilmiştir. Otantik görsel materyallerin analizi, onların yabancı dil öğretimi/öğreniminde vazgeçilmez araçlar olduğunu ortaya koymaktadır.

___

  • Alcaraz, M., Braud, C., Calvez, A., Cornuau, G., Jacob, A., Pinson, C. et Vidal, S. (2016). Edito A1, Paris : Didier.
  • Aydın, B. (2019). Enseignement Du FLE: Les Documents Visuels Utilisés Dans L’étape D’anticipation Et Leurs Représentations, SEFAD, 41, 227-244.
  • D’anticipation Et Leurs Représentations.........................
  • Conseil de l'Europe, (2000). Cadre européen commun de références pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Paris: Didier.
  • Coste, D. (1970). Textes et documents authentiques au Niveau 2. Le Français dans le Monde(73), 88-94.
  • Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: CLE International.
  • Cuq, J., & Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble: Presse université de Grenoble.
  • Gee, J.-P. et Hayes, E. (2011). Language and Learning in the digital age. New York: Routledge.
  • Hengirmen, M. (T.Y.), Yabancı dil öğretim yöntemleri ve tömer yöntemi. Ankara : Engin.
  • Heu, E., Abou-Samra, M., Braud, C., Brunelle, M., Perrard, M. et Pinson, C. (2016). Edito A2, Paris : Didier.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334.
  • Kakava, L. (2014). La caricature en tant que support pédagogique à visée (inter)culturelle. Synergie Europe(9), 191-201.
  • Muller, C. (2014). L’ image en didactique des langues et des cultures. Synergies Portugal, 2, 119-130
  • N'da, P. (2015). Recherche et méthodologie en sciences sociales et humaines. Paris: L'Harmattan.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Pauzet, A. (2003). En route pour les « i.l.e.s. » ! De l’utilisation des images picturales en classe de français langue étrangère. Ela. Études de linguistique appliquée, 4/2003, 132), 491-510.
  • Viallon, V. (2002). Images et apprentissages. Le discours de l'image en didactique des langues. Paris: L’Harmattan.
  • Yağlı, A. (2017). Modern Bir Anlatı Sanatı Olarak Çizgi Roman. İstanbul : Kriter Yayınevi.
  • Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. Paris: Hachette.