RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
964-978
Diliçi çeviri, anlaşılırlık, yeniden çeviri önsavı, dillerarası çeviri, Gulyabani
Intralingual translation, comprehensibility, retranslation hypothesis, interlingual translation, Gulyabani
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
Çalıkuşu’nun öz-çeviri serüveni üzerine betimleyici bir çalışma
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Muhammed BAYDERE, Ayşe Banu KARADAĞ
YENİDEN İŞLEVLENDİRME KAPSAMINDA SİNOP BUZHANE BİNASI
Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Pınar SELİMOĞLU, Hicran Hanım HALAÇ
Bağlam İçi Anlaşılırlık Ölçeği: İç Tutarlılık ve Geçerlik
Dil Konuşma ve Yutma Araştırmaları Dergisi
Osmanlı Son Dönem Çeviri Yöntemleri Üzerine Bir İnceleme
“Görünmez”i “görünür” yapmak: bir uzman olarak diliçi çevirmen
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
DER UMGANG DES ÜBERSETZERS MIT MEHRSPRACHIGEN TEXTEN AM BEISPIEL VON THEODOR FONTANES EFFI BRIEST