RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
552-574
Çeviri, Gölge Oyunu Karagöz, Katharina Reiss’ın çeviri eleştirisi yaklaşımı, yaratıcı metin uyarlaması
Translation, Shadow theatre Karagöz, Katharina Reiss’ translation criticism approach, transcreation
Seçme Hikâyeler Hacivat ve Karagöz eserinin İngilizce çevirisi üzerine bir çalışma
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde “Metin Türü Odaklı Açıklayıcı Metin Yazma Modeli”
Murat DEMİRKAN, Gülay HEPPINAR
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
“Terkedilmiş Sokakta Sessiz Bir Gölge Oyunu” Romanı Üzerine Psikolojik Bir Çözümleme
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Türkçeye yapılan Yedi Askı (Muallakât) çevirilerinin karşılaştırmalı incelemesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Şeyma KAVAK GÖKÇEK, Dilek AKBULUT
Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış