Mesut KULELİ

Yazınsal metinlerde kültüre özgü öğeler ve “yabancılaştırma” ve “yerlileştirme” stratejileri ile çevirileri

Culture specific items in literary texts and their translation based on “foreignization” and “domestication” strategies

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

2020-Sayı: 0

617-653

Kültüre özgü öğeler, çeviri stratejileri, yabancılaştırma, yerlileştirme, Aixelá

Culture specific items, translation strategies, foreignization, domestication, Aixelá

3924

Benzer Makaleler

Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci

Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi

Nilgin TANIŞ POLAT

ABDULRAZAK GURNAH’IN “PARADISE” (CENNET) ADLI ESERİNDE, “YABANCILAŞTIRMA” VE “YERLİLEŞTİRME’’ STRATEJİLERİ İLE KÜLTÜREL ÖGELERİN ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE BİR İNCELEME

Turkish Academic Studies - TURAS

Funda ÖZBAKIR

John Steinbeck ’in “Of Mice and Men” (Fareler ve İnsanlar) Adlı Eserinde Kültürel Ögelerin Türkçeye Çevirisi Üzerine Bir İnceleme

Uluslararası Kültürel ve Sosyal Araştırmalar Dergisi

Funda ÖZBAKIR

2018 Yılında Yayımlanan Tarih Ders Kitaplarında Yer Alan Görsel Ögeler ile Metinler Arasındaki İlişkinin İncelenmesi / An Examination of the Association between Visual Images and Texts in History Textbooks Published in 2018

e-Uluslararası Eğitim Araştırmaları Dergisi

Ali GÖKALP, Erkan DİNÇ

Venuti’nin “yerlileştirme” ve “yabancılaştırma” kavramlarının perspektifinden anadile ve ikinci dile yapılan çevirilerin bir karşılaştırılması

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Selim Ozan ÇEKÇİ

MOLİÈRE PİYESLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDE KADIN İLE İLGİLİ SÖYLEMLERİN AKTARIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME

Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi

Ceylan YILDIRIM YAŞAR

NECİB MAHFUZ’UN “ESİR ÜNİFORMASI”NIN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE (Çeviri Stratejileri ve Çeviri Eşdeğerliliği Açısından İnceleme)

Nüsha

Yakup CİVELEK, Ercan BARAN

Ekolojiye ilişkin kültüre özgü öğelerin aktarımı: Tarihsel ve nicel bir yaklaşım

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Gökçen HASTÜRKOĞLU