Asli POLAT ULAŞ, Duygu DALASLAN
518-539
Henry James, Yürek Burgusu, yayınevleri, çeviri politikası, çeviri stratejileri, yan metinsel unsurlar, habitus, sermaye
Henry James, The Turn of the Screw, publishers, translation policy, translation strategies, paratextual elements, habitus, capital
TURİZMDE KURUMSAL HABİTUS: ÖZEL ÜNİVERSİTE VE DEVLET ÜNİVERSİTESİ ARASINDA BİR KARŞILAŞTIRMA
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
Anadolu’dan bitki örnekleri toplamış olan arkeolog, antropolog ve diplomatlar
Yürek Burgusu ile Ölüler Yaşıyorlar mı? Romanlarının Fantastik Unsurlar Bakımından Karşılaştırılması
HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi
Geç Osmanlı Döneminde Kurumsal Çevirmenlerin Ortak Alan ve Habitus’u
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
MOLİÈRE PİYESLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDE KADIN İLE İLGİLİ SÖYLEMLERİN AKTARIMI ÜZERİNE BİR İNCELEME
Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
ENTELEKTÜEL SERMAYE’NİN TÜRKİYE’DEKİ RAPORLANMA ŞEKLİNİN İNCELENMESİ