1-12
Halk Edebiyatı, ‘Antere bin Şeddâd, Antere kıssası, Tercüme, Fatih Sultan Mehmet
Folk literature, translation, ʿAntarah bin Shaddād, ʿAntarah Story, Mehmed II
Çeviri Kalitesinin Önemi ve Türkçe İktisadi Literatürde Çeviri Sorunları
Necmettin Erbakan Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Dergisi
Atebetü’l-Hakâyık’ın Ayasofya Nüshasının Eski Uygur Harfli Satırlarının Paleografik İncelenmesi
Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi
Fikret YILDIRIM, Gizem Nur ÇAPA
La traduction chez les Turcs Anciens et sous la dynastie Abbasside
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
TÜRK MATBUATINDA MEHMET ÂKİF ERSOY (19 Haziran 1936 - 13 Mayıs 1937)
Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları
Modern Türk Tiyatrosunda Divan Edebiyatı İzlerine Bir Örnek: Mahiyet-i Aşk
Gül Nihal KUL, Bilge KAYA YİĞİT
Mütercimi Bilinmeyen Bir Sad-Kelime-i Alî Tercümesi
Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi
Sultan şairlerin üslûbunda dini unsurların yeri: Avnî Divanı örneği
International Journal of Social Sciences and Education Research