DİL AİLESİ, BELİRLİLİK VE BELİRSİZLİK, ERİLLİK VE DİŞİLLİK, İKİLLİK VE ÇOĞULLUK YÖNLERİNDEN ARAPÇA VE TÜRKÇE ARASINDA FİLOLOJİK OLARAK KARŞILAŞTIRMA

İlmi araştırmalar, diller arasındaki karşılaştırmanın isteklilerine yabancı dilleri öğrenmede bir kolaylık sağladığını ortaya koymuştur. Bu sebeple, Arapça ve Türkçe arasında bir kıyaslama yapmak önem arz etmektedir. Bundan dolayı bu makalede Arapça ve Türkçe arasında her iki dilin nispet edildiği dil aileleri, Arapçadan Türkçeye geçen kelimeler, iki dilin nesne alıp almamasına bağlı olarak kullanılan Türkçedeki ek veya Arapçadaki harfler, iki dil arasındaki belirlilik ve belirsizlik, erillik ve dişilik, ikillik, çoğulluk konuları karşılaştırılmıştır. Arapça Sami dil ailesine mensup iken Türkçe Ural-Altay dil ailesine mensuptur. Arapçadan Türkçeye geçen kelimelerin bir kısmının tekil iken çoğulunun kullanılması veya anlamının zıt hale gelmesi şeklinde olumsuz bir şekilde geçtiği görülmektedir. Yine Arapçadan Türkçeye geçen kelimelerin ufak tefek farklılıklarla birlikte aslına uygun bir biçimde geçtiği de müşahede edilmektedir. Arapçadaki teaddi konusu ile Türkçedeki fiilin nesne alması hususunda da farklılıklar vardır. Bunun dışında Arapçada erillik ve dişilik, ikillik hususları Türkçede kurallara bağlı olarak görülmeyen farklılıklardır.

Lingual Contrast between Arabic and Turkish

Various academic studies pointed out that lingual contrast between languages is one of the important issues that facilitate language learning for those interested in learning other languages besides their mother tongues. Hence, there has been an urgent need to hold a compartaiv study between Arabic and Turkish languages. Thereupon, this paper is devoted to holding a lingual contrast between Arabic and Turkish in reation to the laguage family from which both laguages decsnded; the Turkish terminology borrowed from Arabic; Prepositions with verbs in both Arabic and Turkish; Definite and Indefinite Articles in both languages; Masculine and Feminine in Arabic and Turkish; The Dual form in Arabic and Turkish; the plural form in Arabic and Turkish. The study concludes that while Arabic is a smeitic language, Turkish belongs to the Ural–Altaic languages. As such, this contrastive study between Arabic and Turkish reveals the impact left by Arabic on Turkish as follows: The borrowing of singular Arabic terminology to be used as plural in Turkish; the utilization of certain Arabic terminology to give meanings different from what they really are; the use of certain Arabic terminology to give the same meanings in Turkish, with just slight changes in structure. As for prepositions, the study pointed out many differences between Arabic and Turkish in this respect. This is in addition to the presence of a complete contrast between Arabic and Turkish in relation to definite and indefinite articles, the masculine and feminine, and the dual and plural forms in both laguages.

___

  • İşler, Emrullah, Türkçede Anlam Kaymasına Uğrayan Arapça Kelime ve Kelime Gurupları, İstanbul 1997.
  • İşler, Emrullah-İbrahım Özay, Türkçe Arapça Kapsamlı Sözlük, Ankara 2011.
  • Özön, Mustafa Nihad, Osmalıca Türkçe Sözlük, 8. Baskı, İstanbul 1997.
  • Türk Dil Kurumu, Türkçe Sözlük, 11. Baskı, Ankara 2011.
  • أبو عبدالرحمن الخليل بن أحمد الفراهيدي، العين، تحقيق مهدي المخزومي وإبراهيم السامرائي، دار الشئون الثقافية،خمسة أجزاء، بغداد 1986م.
  • أبي البركات ابن الأنباري، البلغة في الفرق بين المذكر والمؤنث، تحقيق د. رمضان عبد التواب، مكتبة الخانجي، القاهرة الطبعة الثانية 1996م.
  • أحمد حمدي طانبينار، تاريخ الأدب التركي في القرن التاسع عشر،ترجمة د. مجدي حسنين إسماعيل الحنفي، تحت الطبع.
  • أحمد رضا العاملي، مولد اللغة، منشورات دار مكتبة الحياة، القاهرة 1998م .
  • أحمد فؤاد متولي (دكتور) الوجود التركي في اللغة العربية، مجلة مجمع اللغة العربية، الجزء 36، القاهرة 1395هـ 1975م .
  • أحمد محمد شاكر، شرح وتحقيق رسالة الشافعي، طبعة مصطفى الحلبي، القاهرة 1940م.
  • إسرائيل ولفنسون، تاريخ اللغات السامية، مطبعة الاعتماد، القاهرة 1929م.
  • البدراوي زهران (دكتور)، علم اللغة التطبيقي في المجال التقابلي، الطبعة الأولى، دار الآفاق العربية، القاهرة 2008م.
  • ابن عقيل، شرح ابن عقيل على ألفية ابن مالك ومعه كتاب منحة الجليل بتحقيق ابن عقيل، تأليف محمد محيي الدين عبد الحميد، أربعة أجزاء القاهرة2004م.
  • جرجي زيدان، الفلسفة اللغوية، الطبعة الثانية، دار الهلال، القاهرة 1940م.
  • جلال الدين السيوطي، المزهر في علوم اللغة،جزءان، تحقيق الشربيني شريدة، القاهرة 2010م.
  • جلال الدين السيوطي، الأشباه والنظائر في النحو، حيدر آباد الهند، الطبعة الثانية، أربعة أجزاء، 1361هـ.
  • سهيل صابان( دكتور) معجم الألفاظ العربية في اللغة التركية، الطبعة الأولى، الرياض 1426 هـ 2005 م.
  • عبد الحفيظ عبد الغني سالم (دكتور) بحوث في فقه اللغة العربية، القاهرة 2015م.
  • عبد الله مبشر الطرازي( دكتور) قاموس الكلمات العربية في اللغة التركية، جدة،1416 هـ.