A Genre Analysis of English and Turkish Research Article Introductions

This corpus-based exploratory study investigates the rhetorical organization of research article (RA) introductions in the field of social sciences, using an adapted version of Swales’ (1990) framework of move analysis. A corpus of 75 research article introductions in English by American academic writers and in English and Turkish by Turkish academic writers formed the data. The data were analyzed using Sheldon’s adaptation of Swales’ CARS model. The findings indicate that the three corpora follow the model, employing the three moves to a great extent. However, the introductions differ in the extent to which the steps are used. Both the English and Turkish article introductions by Turkish academic writers display resemblance to the established English discourse conventions. Yet, they also vary from the established discourse conventions in English in some aspects, displaying compliance with local discourse community conventions. The findings of the present study have been discussed with reference to the findings of previous studies and pedagogical implications have been discussed.

Bütünce temelli bu çalışmanın amacı anadili Türkçe ve İngilizce olan yazarlar tarafından sosyal bilimler alanında yazılan akademik makalelerin giriş bölümlerinin Swales’in (2004) CARS modelinin adapte edilmiş uyarlamasını kullanarak sözbilimsel olarak incelemektir. Araştırmanın derlemi Türkçe ve İngilizce yazılmış 75 akademik araştırma makalesinin giriş bölümlerinden oluşturmaktadır. Verilerin analizi Sheldon (2011) tarafından adapte edilen Swales’s CARS modeli kullanılarak yapılmıştır. Elde edilen bulgular, yazarların CARS modelin üç aşamasını belli ölçüde kullanırken bazı alt basamakları kullanma konusunda farklılıklar gösterdiklerini ortaya koymuştur. Türk akademisyenlerce İngilizce ve Türkçe yazılan akademik makale giriş bölümlerinin yerleşik Anglo-Amerikan söylem geleneği ile benzerlikler ve bazı acılardan farklılıklar gösterdiği görülmüştür. Çalışmanın bulguları benzer alanda önceden yapılmış çalışmalara göndermeler yapılarak tartışılmış ve bu doğrultuda pedagojik öneriler sunulmuştur.

___

Ahmad, U. K. (1997). Scientific research articles in Malay: A situated discourse analysis. (Unpublished doctoral dissertation). University of Michigan, Ann Arbor.

Al-Qahtani, A. A. (2006). A contrastive rhetoric study of Arabic and English research article introductions. (Unpublished doctoral dissertation). Oklahoma State University, Oklahoma.

Arvay, A., & Tanko, G. (2004). A contrastive analysis of English and Hungarian theoretical research article introductions. IRAL, 42, 71–100.

Bittencourt dos Santos, M. (1996). The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics. Text, 16(4), 481-499.

Brett, P. (1994). A genre analysis of the result section of sociology articles. English for Specific Purposes, 13(1), 47–59.

Burgess, S. (1997). Discourse variation across cultures: a genre analysis study of writing on linguistics. (Unpublished doctoral dissertation). The University of Reading, Reading.

de Rezende, P. A., & Hemais, B. (2004). Ana´ lise comparativa de artigos cientı´ficos da a´rea de sau´de. The ESPecialist, 25(2) 131–152.

Crookes, G. (1986). Towards a validated analysis of scientific text structure. Applied Linguistics, 7, 57–70.

Duszak, A. (1994). Academic discourse and intellectual styles. Journal of Pragmatics, 21, 291–313.

Fredrickson, K., & Swales, J. M. (1994). Competition and discourse community: Introductions from Nysvenka studier. In B. Gunnarson, B. Nordberg, & P. Linell (Eds.), Text and talk in professional context (103–136). Uppsala: ASLA

Gecikli, M. (2013). A genre-analysis study on the rhetorical organization of English and Turkish PhD theses in the field of English language teaching. International Journal of Business, Humanities and Technology, 3(6), 50-58.

Hirano, E. (2009). Research article introductions in English for specific purposes: A comparison between Brazilian Portuguese and English. English for Specific purposes, 28(4), 240–250.

Holmes, R. (1997). Genre analysis and the social sciences: An investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes, 16, 321–337.

Hopkins, A., & Dudley-Evans, A. (1988). A genre-based investigation of the discussion sections in articles and dissertations. English for Specific Purposes, 7, 113–122.

Hyland, K. (2000). Disciplinary discourse: Social interactions in academic writing. London: Longman.

Hyland, K. (2001). Humble servants of the discipline? Self-mention in research articles. English for Specific Purposes, 29(3), 207–226.

Hyland, K. (2002). Authority and invisibility: Authorial identity in academic writing. Journal of Pragmatics, 34, 1091-1112.

Jogthong, C. (2001). Research article introductions in Thai: Genre analysis of academic writing. (Unpublished doctoral dissertation). University of West Virginia, Morgantown.

Kafes, H. (2012). Cultural traces on the rhetorical organization of research article abstracts. International Journal on New Trends in Education and Their Implications, 3(3), 207-220.

Kafes, H. (2016). Cultural or discoursal proclivity: Rhetorical structure of English and Turkish research article abstract. Anthropologist, 21(2), 240-254.

Kanoksilapatham, B. (2005). Rhetorical structure of biochemistry research articles. English Specific Purposes, 24, 269–292.

Loi, C. K. (2010). Research article introductions in Chinese and English: a comparative genre-based study. Journal of English for Academic Purposes, 9(4), 267–279.

Martin-Martin, P. (2003). A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences. English for Specific Purposes, 22, 25–43.

Mauranen, A. (1993). Contrastive ESP rhetoric: Metatext in Finnish-English economics texts. English for Specific Purposes, 12, 3–22.

Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis: an expanded sourcebook (2nd ed.). London: Sage.

Moreno, A. I. (2008). The importance of comparable corpora in cross-cultural studies. In U. Connor, E. Nagelhout, & W. V. Rozycki (Eds.). Contrastive rhetoric reaching to intercultural rhetoric (pp. 25-41). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Moreno, A. I. (2010). Researching into English for research publication purposes from an applied intercultural perspective. In M. Ruiz-Garrido, J. Palmer, & I. Fortanet-Gómez (Eds.), English for professional and academic purposes (pp. 59–73). Amsterdam: Editions Rodopi B. V.

Mur Duenas, P. (2008). Analyzing engagement markers cross-culturally: the case of English and Spanish business management research articles. In S. Burgess, & P. Martin-Martin (Eds.), English as an additional language in research publication and communication (pp. 197–214). Berlin: Peter Lang.

Mur Duenas, P. (2009). Logical markers in L1 (Spanish and English) and L2 (English) business research articles. English Text Construction, 2(2), 246–264.

Özturk, I. (2007). The textual organization of research article introductions in applied linguistics: Variability within a single discipline. English for Specific Purposes, 26(1), 25-38.

Paltridge, B. (1994). Genre analysis and the identification of textual boundaries. Applied Linguistics, 15, 288–299.

Pennycook, A. (1994). The cultural politics of English as an international language. London: Longman.

Posteguillo, S. (1999). The schematic structure of computer science research articles. English for Specific Purposes, 18(2), 139–158.

Samraj, B. (2002). Introductions in research articles: variation across disciplines. English for Specific Purposes, 21(1), 1-17.

Samraj, B. (2005). An exploration of a genre set: Research article abstracts and introductions in two disciplines. English for Specific Purposes, 24, 141–156.

Sheldon, E. (2011). Rhetorical differences in RA introductions written by English L1 and L2 and Castilian Spanish L1 writers. Journal of English for Academic Purposes, 10, 238– 251.

Shim, E. (2005). Explicit writing instruction in higher educational contexts: genre analysis of research article introductions from the English Teaching and TESOL Quarterly Journals. (Unpublished doctoral dissertation). University of Minnesota, Minnesota.

Swales, J. M. (1981). Aspects of article introductions. Birmingham, UK: The Language Studies Unit, University of Aston.

Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Swales, J. M. (2004). Research genres: Exploration and applications. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Swales, J. M. (2011). Aspects of article introductions. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Tardy, C. (2004). The role of English in scientific communication: lingua franca or Tyrannosaurus rex? English for Academic Purposes, 3, 247–269.

Taylor, G., & Chen, T. (1991). Linguistic, cultural, and sub-cultural issues in contrastive discourse analysis: Anglo-American and Chinese scientific texts. Applied Linguistics, 12(3), 319–336.

Thompson, D. (1993). Arguing for experimental facts in science. Written Communication, 10, (1), 106–128.

Vassileva, I. (1998). “Who am I/who are we in academic writing? A contrastive analysis of authorial presence in English, German, French, Russian and Bulgarian”. International Journal of Applied Linguistics, 8, 163-189.

Williams, I. (1999). Results sections of medical research articles. English for Specific Purposes, 18(4), 347–366.

Yang, R., & Allison, D. (2003). Research articles in applied linguistics: Moving from results to conclusions. English for Specific Purposes, 22, 365–387.