INTERPRETATIONS OF TRANSLATIONS OF ALISHER NAVOIY’S RUBAIYAT INTO RUSSIAN AND ENGLISH

20. yy. sonu ve 21. yüzyılın başında, kitle sosyal hareketlilik , internet, kültürel değişim ve küreselleşme kültürlerarası edebi iletişimin önemini ve bu alanda yapılan çevirilerin ne kadar muhim oldugunu göstermiş oldu. Kültürel edebi örneklerden biri Rubaiyat, İran şiir türü, uzunluğu serbest, her bir kitasi ikinci ve dördüncü dizeleri tam kafiyelidir. Bu makale, Farsça Tacikçe'den Özbekçe'ye, J. Kamol ve A. Abdulhakim E. Ochilov tarafından tercüme edilen Rubaiyatlari inceler

Alisher Navoiy Rubaiyatlarinin Rusça ve İngilizce Çevirilerinin Yorumlanması

social mobility, the internet, cultural exchange and globalisation emphasized the importance of intercultural literary communication and the place of translations done in this field. One of the examples are Rubaiyat, Persian poetry expression, open in length, all made of four stanzas out of which first, second and forth verses all rhyme. This paper examines the Rubaiyat which were translated by J. Kamol, A. Abdulhakim and E. Ochilov from Persian Tadjik into Uzbek

___

  • Munday, J. Introducing Translation Studies, Routledge New York and London, 2001.
  • Baker, M., In Other Words, Routledge 2011.
  • Newmark, P., A Textbook of Translation, Shanghai Foreign Language Education Press, 1988.
  • Robinson, D., Becoming a Translator, Routledge, 2002.
  • Borges, J.L., This Craft of Verse, Cambridge: Harvard University Press, 2000.
  • Tcherepashenets, N., Borges on Poetry and Translation in Theory and Practice, 2005.
  • Komilov N. Tacavvuf. –Tashkent: 1999.-171b.
  • Navoiy, Alisher Pearls from Ocean Publishing house. Tashkent: “Shark”, -2000. -143 p.
  • Navoiy, Alisher Sakrovishnitsa misley (Treasure or wisdom) Publishing house. Tashkent: “Fan”, - 1968.-542p.
  • Sirojiddinov Sh. “O‘zbek mumtoz adabiyotining falsafiy sarchashmalari” Toshkent 2011. -198p
  • Sultanova D. Selected Uzbek poetry Publishing house. –Tashkent: “Navruz”, -2003. -83p.
  • Sulton I. Adabiyot nazariyasi. . –Tashkent, 1980. -256 b. Dictionaries
  • Lapasov J. Dictionary of classic literature for readers and learners. –Tashkent, -1994. -270p.
  • Navoiy asarlarining qisqacha lug’ati (Short dictionary of Alisher Navoiy’s creative works). – Tashkent “Fan”, 1993. -310 p.
  • Hojiahmedov A. Dictionary of Uzbek arooz.–Tashkent: “Shark”, 1998. - 214p.