Turkish-georgian equivalent proverbs and Turkish loan-words in georgian language

İnsanoğlu yaşadığı coğrafya, kültür ve zamana bakmazsızın, benzer durumlara karşı, onların atasözlerinde de gördüğümüz gibi aynı duygusal tepkileri gösterirler. Türkler yıllardır Gürcü halkı ile iletişim halindedir. Gürcistanda beş yıldır Türk dili okutmanı olarak çalışan araştırmacı, Gürcü dilindeki benzer atasözleri ve Türkçeden Gürcüceye geçen kelimeler üzerine bir araştırma yapmıştır.

Türk-gürcü eş anlamlı atasözleri ve türkçeden gürcü diline geçen kelimeler

Regardless of the period of time or the cultural and geographical space they live in, people reveal the same kind of emotions in certain situations, which their proverbs mostly show. The Turks have been in direct contact with speakers of Georgian for many years. The researcher, as a Turkish Language Lecturer in Georgia for 5 years, conducted a research and focussed on the similiar proverbs and Turkish loan-words in Georgian Language.

___

  • Aksoy, Omer A. (1998): Dictionary of Proverbs and Idioms, Inkılap, Istanbul.
  • Goshkheteliani Irine, 2012, Influence of Culture and Mentality in the Process of Borrowing Proverbs in the Georgian Language, Batumi, Georgia
  • Gvardjaladze, I, Georgian proverbs with their English Equivalents, Tbilisi, 1976
  • Oniani, A, Svan Proverbs, Tbilisi, 1973
  • Rusieshvili M, The Essence of the Proverb, Moambe, The Journal of the Academy of Sciences of Georgia, II, 1998
  • Rusieshvili, M. The Proverb, Lomisi. 2005.
  • Yurtbasi, M.1993. A Dictionary of Turkish Proverbs, Ankara: Turkish Daily News, 1993.
  • http://www.tdk.gov.tr/