L’APPRENTISSAGE COOPÉRATIF POUR FAVORISER L’INTERACTION EN CLASSE DE FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE (FRANSIZCA YABANCI DİL SINIFINDA ETKİLEŞİMİ SAĞLAMAK İÇİN İŞBİRLİKLİ ÖĞRENME YÖNTEMİ)

Yabancı dil öğretiminin tarihçesine bakıldığında, geleneksel öğretim yaklaşımıyla başlayan eğitim/ öğretim sürecinde çoğunlukla öğretmenin baskın olduğu öğrencinin ise pasif, sadece öğretmenin sorularına yanıt vermekle yükümlü ve dinleyici konumda olduğu gözlenmektedir. Dolayısıyla, yabancı dil sınıflarında çoğunlukla öğretmen-öğrenci etkileşimi göze çarpmakta, bununla birlikte öğrenci-öğrenci etkileşimi ise geri planda kalmaktadır. İletişimsel yöntemin yabancı dil sınıflarına girmesiyle birlikte, geleneksel dil öğretim yöntemlerinde ihmal edilen etkileşim kavramına yer verilmeye başlanmıştır. Etkileşim denildiğinde öğrencilerin hem öğretmen ile hem de kendi aralarında gerçekleştirdikleri konuşmalar, bilgi alış verişi akla gelmektedir. Sınıf içi etkileşim konusuna günümüz açısından bakılacak olursa, Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metninde yabancı dil sınıflarında sosyal etkileşime ve sosyal etkileşimin yer aldığı etkinliklere yer verilmesi gerektiğinden bahsedildiği görülmektedir. Aynı zamanda, Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metninin kriterleri temel alınarak yabancı dil öğretimi için hazırlanmış ders kitaplarında da etkileşim kavramına yer verildiği göze çarpmaktadır. Bu durumdan hareketle, sınıf içi etkileşim ile öğrencilerin sadece dil becerilerini değil aynı zamanda sosyal becerileri de edinmeleri önem taşımaktadır. Sınıf içinde etkileşim kavramının sıklıkla yaşandığı öğretim yaklaşımlarından birisi de İşbirlikli Öğrenme Yöntemidir. Bu nedenle, bu çalışmada, İşbirlikli Öğrenme Yöntemi çerçevesi içinde, yabancı dil sınıflarındaki etkileşimin (öğrenci-öğrenci, öğrenci-öğretmen) öneminden ve yerinden bahsedilecektir. Ayrıca, Fransızca yabancı dil sınıflarındaki okuma dersi için İşbirlikli Öğrenme Yönteminin Birleştirme-II tekniği kullanılarak hazırlanmış bir ders materyali örneğine de yer verilecektir.Anahtar Sözcükler: Etkileşim, Okuduğunu Anlama, İşbirlikli Öğrenme, Birleştirme-II TekniğiCOOPERATIVE LEARNING TO PROMOTE INTERACTION IN FRENCH FOREIGN LANGUAGE CLASSROOMAbstract: With the arrival of the communicative approach in foreign language class, the notion of interaction neglected in the traditional teaching methods has become an important concept and has been included in language classes and also in textbooks designed for language teaching. Thus, with classroom interaction, not only language skills but also socials skills become essential. When interaction is mentioned, student-student and student-teacher conversations and information exchanges come to the mind. One of the teaching approaches providing interactive opportunities for students of foreign language is cooperative learning. Cooperative learning can be defined as strategies for enhancing the value of student-student interaction. In this study, the importance of student-student interactions in the foreign language class and its place in cooperative learning method will be discussed. In addition, we will give a sample reading comprehension lesson plan in French foreign language class prepared using the Jigsaw-II technique of cooperative learning.Keywords: Interaction, Reading Comprehension, Cooperative Learning, Jigsaw-II Technique

___

  • Abrami, P. C. et al. (1996). L’Apprentissage Coopératif : Théories, Méthodes, Activités. Montréal: Les Éditions de la Chenelière.
  • Arnáiz, P. & Huntley, S. (2011). Interaction in the foreign language classroom and in the forum from learner’s perspective. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 63, 91-100.
  • Bejerano, Y. (1994). An integrated groupwork model for the second-language classroom. Handbook of cooperative learning methods. USA: Praeger Publishers.
  • Bennett, B., Rolheiser, C. & Stevahn, L. (1991). Cooperative Learning: Where Heart Meets Mind. Toronto: Educational Connections.
  • Bertocchini, P. & Costanzo, E. (2014). Interaction et classe de langue. Page consulté le 14 juillet en 2014, http://alliancefrlecce.xoom.it/virgiliowizard/sites/default/files/sp_wizard/docs/Bertocchini-Costanzo,%20Interc.%2014.doc.
  • Capelle, J. & Capelle, G. (1971). La France en Direct 1. Paris: Hachette.
  • Choudhury, S. (2005). Interaction in second language classrooms. BRAC University Journal, 2(1), 77-82.
  • Flor, A.-M. (2014). Does language learners benefit from classroom interaction?. Jornades de Fomen de la Investigació. Page consulté le 15 octobre en 2014,
  • http://www.uji.es/bin/publ/edicions/jfi5/learners.pdf.
  • Gaith, G. & Abd El-Malak, M. (2004). Effect of jigsaw-II on literal and higher order EFL reading comprehension. Educational Research and Evaluation, 10(2), 105-115.
  • Ghazala, M. (2009). L’interaction en classe de langue: la promotion du plurilinguisme de culturelle par le Cadre Européen Commun de Référence. Synergie Algérie, 5, 65-71.
  • Goodwin, M.-W. (1999). Cooperative learning and social skills: What skills to teach and how to teach them. Intervention in School and Clinic, 35(1), 29-33.
  • Gülmez, G. (1993). Méthodes d'enseignement du Français langue étrangère. Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Açıköğretim Fakültesi Yayınları.
  • Kanmaz, A. (2007). Acquisition des compétences d’interaction verbale en FLE: exemple d’analyse d’une classe de FLE en Turquie. Page consulté le 08 novembre 2014, http://bearfrac.free.fr/actes3ducolloquedenantesNov2007.pdf. Mauger, G. (1955). Cours de langue et de civilisation française. Paris: Hachette.
  • Mucchielli, A.-B. (1999). Apprendre à Coopérer – Collection Formation Permanente. Paris: ESF Éditeur.
  • Parizet, M.-L., Grandet, E. & Corsain, M. (2006). Cadre européen commun de référence Niveau B1 - Collection Activités pour le cadre commun. Paris: Clé International.
  • Rimbaud, S. (2008). L’Interaction dans l’apprentissage en classe de français langue étrangère. Mémoire de Maîtrise. Montpellier : Université Paul Valéry Monpellier III.
  • Slavin, R. E. (1994). Cooperative learning: Theory, Research and Practice. USA: Allyn and Bacon.
  • Slavin, R. E. (1991). Student team learning: A practical guide to cooperative learning. USA: National Education Association.
  • Tardif, C. (1992). Pratiques pédagogiques facilitant l’autonomie de l’apprenant en français langue seconde. Cahier Franco-Canadiens de l’Ouest, 4(1), 89-102.
  • Thapa, C.-B. & Lin, A. M. Y. (2013). Interaction in English language classrooms to enhance students’ language learning. Page consulté le 01 juillet 2014, https://neltachoutari.wordpress.com/2013/08/01/interaction-in-english language-classrooms-to-enhance-nepalese-students-language-learning/.
  • Thibert, R. (2008). L’apprentissage coopératif: Origines et évolutions d’une méthode pédagogique. Page consulté le 25 juin en 2014, http://eduveille.hypotheses.org/364.
  • Vasseur, M.-T. (1993). Gestion de l’interaction, activités métalangagières et apprentissage en langue étrangère. Acquisition et interaction en langue étrangère, 4, 25-59.
  • Verial, D. (2014). Types of classroom interaction. Page consulté le 1 juillet en 2014, http://www.ehow.com/info_7854839_types-classroom-interaction.htm. Yılmaz Güngör, Z. (2010). L’utilisation de l’apprentissage coopératif dans la compréhension écrite en FLE. (Thèse de Doctorat non publiée). Eskişehir: Université Anadolu.
HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi-Cover
  • ISSN: 2147-088X
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 2013
  • Yayıncı: Namık Kemal Üniversitesi
Sayıdaki Diğer Makaleler

SUB-SUBALTERN: SELF-FASHIONING OF AN AFRICAN-AMERICAN SLAVE AROUND THE WORLD (BASTIRILMIŞ KİMLİK: AFRİKA KÖKENLİ AMERİKALI BİR KÖLENİN DÜNYA SEYAHATİ)

Cansu Özge ÖZMEN

DOĞAL ÇEVRE BİLEŞENLERİ AÇISINDAN YERLEŞİME UYGUNLUK ANALİZİ, PİLOT ÇALIŞMA; ALTINOVA MAHALLESİ (SÜLEYMANPAŞA/TEKİRDAĞ) (HABITABILITY ANALYSIS IN TERMS OF NATURAL ENVIRONMENT ELEMENTS: A PILOT STUDY FOR ALTINOVA DISTRICT (SULEYMANPASA/TEKIRDAG)

Emre ÖZŞAHİN

TOPLUMSAL BİR GERÇEKLİK OLARAK YOKSULLUK VE VAKIFLARIN FONKSİYONLARI: KARAMAN YUNUS EMRE KÜLTÜR VAKFI ÖRNEĞİ (POVERTY AS A SOCIAL REALITY AND SOCIAL FUNCTIONS OF FOUNDATIONS: EXAMPLE OF KARAMAN YUNUS EMRE CULTURAL FOUNDATION)

İsmail GÜLLÜ, Savaş KALAYCI

PERIODIC LANDSCAPE APPROACHES OVER LANDSCAPE DESCRIPTIONS: OTTOMAN PERIOD MINIATURES (PEYZAJ TASVİRLERİ ÜZERİNDEN DÖNEMSEL PEYZAJ YAKLAŞIMLARI İNCELEMESİ: OSMANLI DÖNEMİ MİNYATÜRLERİ)

Esra ÖZHANCI, Zeynep R. B. ARDAHANLIOĞLU, Hasan YILMAZ

UNE MORT TRÈS DOUCE VE UNE FEMME ADLI ESERLERDE KADIN KİMLİĞİNİN TOPLUMSAL BOYUTLARI (THE SOCIAL DIMENSIONS OF THE IDENTITY OF WOMAN IN “UNE MORT TRÈS DOUCE”AND “UNE FEMME”)

Fatma KABA

YAYIN YÖNETMENİNDEN

Ali TİLBE, Sonel BOSNALI, Fatma ER

REDUIRE L’ANXIETE LANGAGIERE EN PRODUCTION ORALE: JEUX DE ROLES EN FLE (KONUŞMA KAYGISINI AZALTMAK: FRANSIZCA YABANCI DİL SINIFINDA ROL YAPMA TEKNİĞİ)

Sibel ÇAPAN TEKİN, Veda ASLIM YETİŞ

TİYATRO ESERLERİ ÇEVİRMENİNİN ROLLERİ (THE ROLES OF A DRAMA TRANSLATOR)

Ayşe Şirin OKYAVUZ

SURİYE'DEN GELENLER MİSAFİR DEĞİL BİR GÖÇ KÜLTÜRÜNÜN ÖNCÜLERİ

İbrahim SİRKECİ, Selma BARDAKÇI

ÇALIŞMANIN BÜROKRATİK VE RASYONEL ÖRGÜTLENMESİNDE BEYAZ YAKALILAR (WHITE-COLLARS IN THE BUREAUCRATIC AND RATIONAL ORGANIZATION OF WORK)

Esra KÖTEN