BİR ÖYKÜ ÜZERİNDEN YAZINSAL DİL VE YAZINSAL İLETİŞİM

Yazınsal metinlerin yapı taşları olan yazınsal öğeler, farklı dil kullanımları, farklı çağrışım halkaları ve farklı okuma beceriler gerektiren süreçlerin üzerine konumlanmaktadırlar. Bu bakımdan yazınsal dil diğer metin türlerinden oldukça ayrı bir iletişim ortamı yaratır okuruna. Yazınsal iletişim, yazınsal metinlerle yürütülen anlamlandırma çalışmalarında, okurundan aktif, üretken, yaratıcı ve dil ötesi anlam çözümleme yetisi gelişmiş becerileri ister. Ele alınan bu çalışmada, yazınsal bir tür olan kısa öykü dünyasından elde edilen verilerin, yazınsal iletişime dönük olarak yansımaları ortaya konmaya çalışılmıştır. Bu bağlamda yöntem olarak, okur odaklı okuma süreçleri, Alımlama Estetiği kuramı verileri ve metinsel iletişime dayalı çözümleme stratejilerinden yararlanılmıştır.

-

Literary elements, the building blocks of literary texts, are located on processes requiring different language use, different connotations circles and different reading skills. In this respect, literary language creates a quite separate communication context for its readers compared to other text genres. Literary communication requires its readers to have active, productive, creative, and metalinguistic semantic analysis skills for the interpretation studies conducted through literary texts. In the present study, the reflection of the data, obtained from short story world, a literary genre, towards literary communication was tried to be presented. Within this context, as the method, reader oriented reading processes, data of Reception Aesthetic theory and analysis strategies based on textual communication were utilized

___

  • Bülbül, M. (2005). İmgesel İletişim, Çizgi Kitabevi, Konya.
  • Bülbül, M. (2008). Yazınsal Metinlerde Anlam Oluşturucu Bileşenler, Çukurova Üniversitesi, Eğitim Fakültesi Dergisi, Cilt 4, S., 34, Adana.
  • Bülbül, M. (2008). Seçme Kısa Öyküler ve Karşılaştırmalı Öykü Çözümlemeleri, Çizgi Kitabevi, Konya.
  • Bülbül, M. (2011). Yazın Eğitimi ile Dil Eğitimi, Çizgi Kitabevi, Konya.
  • Gadamer H. G., (1981). Truth and Method (Tr. William Gelen – Doepel). London, Great.
  • İnce, Ö. (2001). Şiir ve Gerçeklik, İş Bankası Yayınları, İstanbul.
  • Ingarden, R. (1988). Die Konkretisierung der dargestellten Gegenständlichkeiten,: Rezeptionsästhetik, hrsg. von R.Warning,UTB W. Fink Verlag, München.
  • Hesse, H. (2007). Saemtliche Werke in 20 Baenden und 1 Registerband, Hrsg. Von Volker Michels, Suhrkamp Verlag, Frankfurt/M.
  • Zeller, B. (1995). Hermann Hesse, mit Selbstzeugnissen und Bilddokuenten, Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 1963.
  • Iser, W. (1988). Appelstruktur der Texte, Hrsg. Von R. Warning, Rezepsionsaesthetik, UTB, München.
  • Zimmermann, H. D. (1977). Yazınsal İletişim, (Çev. Fatih Tepebaşılı), Çizgi Kitabevi, Konya.
  • Zimmermann, H. D. (2001). Von Nutzen der Literatur, Suhrkamp Verlag, Frankfurt a. M.
  • Kula, O. B. (2007). Türkçenin Bilim Dili Olarak Gelişimi: Yazın Bilim Kavramları Bağlamında Bir yaklaşım, Littera, Edebiyat Yazıları, haz. Cengiz Ertem.
  • Özdemir, E. (2002). Eleştirel Okur, (2002). Eleştirel Okuma, Bilgi Yayınları, İstanbul.
  • Özünlü, Ö. (1997). Edebiyatta Dil Kullanımları, Doruk Yayınları, Ankara.