Türkçede Boş Artgönderim ve Söylem Atlama

Bu çalışmada Türkçe yazılı söylemde boş artgönderimin söylem-edimbilimsel işlevleri incelenmektedir. Çalışmanın bütüncesini 2004-2006 yıllarında yayınlanan 6 biyografi kitabı oluşturmaktadır. Araştırma için söylemedimbilimsel bir yaklaşım benimsenmektedir. Boş artgönderimin söylemedimbilimsel işlevini açıklamak üzere, söylemde bir önermenin kendinden hemen önceki önermeye değil de söylemde üretilmiş daha önceki bir önermeye bağlanması durumu olan söylem atlama yapıları üzerine odaklanılmaktadır. Başka bir deyişle, çalışmamızda bir göndergeye yapılan en son gönderimin hemen bir önceki önermede değil de kendinden daha önce gelen bir önermede oluştuğu söylem atlama yapılarında görülen boş artgönderim kullanımları ele alınmaktadır. Bu araştırmanın kuramsal çerçevesini, söylemin retorik ilişkiler yolu ile birbirlerine bağlanan söylem bölütlerinden oluştuğu ve aşamalı bir şekilde yapılandırıldığı görüşünü temel alan Bölütlenmiş Söylem Temsilleştirme Kuramı (BSTK) (Asher, 1993; Asher ve Lascarides, 2003) oluşturmaktadır. Söylem atlama yapılarının ortaya çıkarılabilmesi amacıyla bütüncedeki metinler söylem bölütlerine ayrılarak söylem bölütleri arasındaki retorik ilişkiler belirlenmiştir. Yapılan çözümlemeler sonucunda, bu ilişkilerin söylemde boş artgönderim kullanımını etkilediği ve boş artgönderimlerin bu ilişkiler yoluyla söylemin güncellenmesinde önvarsayımları tetikleyerek söylem bağdaşıklığının güçlendirilmesine katkıda bulunduğu gözlenmiştir. Dolayısıyla, çalışmamızın başında ortaya koyduğumuz varsayımlar bütünce çözümlemesi sonucu elde edilen bulgular tarafından doğrulanmıştır.

Turkish Zero Anaphora and Discourse Pop

This study investigates the discourse-pragmatic functions of zero anaphora as anaphoric patterns for the third-person human referents in Turkish written discourse. The corpus consists of 6 biography books published in the years between 2004-2006. A discourse-pragmatic approach is adopted in an effort to explain the discourse functions of zero anaphora with references to discourse pops that occur when an earlier segment is resumed with a later segment in discourse. The theoretical framework of the present study is Segmented Discourse Representation Theory (SDRT) which states that the meaning of discourse depends upon and interacts with its rhetorical structure (Asher, 1993; Asher & Lascarides, 2003). According to SDRT, a proper analysis of discourse anaphora requires an account which holds on the claim that discourse content depends on a discourse structure consisting of rhetorical relations that link the utterances together. Therefore the rhetorical structure analysis was carried out in order to explore the relation between the use of zero anaphora and the rhetorical structure of discourse. The findings obtained from the analysis confirm that the use of zero anaphora enables the rhetorical relations to update the discourse and maximize the discourse coherence.

___

Ariel, M. (1988). Referring and accessibility. Journal of Linguistics, 24, 65-67.

Asher, N. (1993). Reference to abstract objects in discourse. Kluwer Academic Publishers.

Asher, N., ve Lascarides, A. (1995). Lexical disambiguation in a discourse context. Journal of Semantics, 12(1), 69-108.

Asher, N., ve Lascarides, A. (2003). Logics of conversation. Cambridge: Cambridge University Press.

Asher, N., ve Vieu, L. (2005). Subordinating and coordinating discourse relations. Lingua, 115, 591-610.

Asher, N., Denis, P., ve Reese, B. (2006). Names, pops and discourse structure. C. Sidner, J. Harpur, A. Benz, ve P. Kühnlein (haz.), Constraints in discourse (s. 11- 19). (CID 2006), Maynooth, İrlanda, 07.07.2006-09.07.2006, National University of Ireland.

Biber, D., Conrad, S., ve Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating Language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.

Çeltek, A., ve Oktar, L. (2004). Türkçe sözlü söylemde artgönderim örüntüleri. Dilbilim Araştırmaları, 1-13.

Çeltek, A. (2008). Türkçede boş artgönderimin söylem-edimbilimsel işlevleri. Yayımlanmamış doktora tezi, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dilbilim ABD, İzmir.

Çeltek Kaili, A. (2009). Türkçenin öğretiminde söylem yapısının önemi. D. Yaylı ve Y. Bayyurt (haz.), Yabancılara Türkçe öğretimi: Politika, yöntem ve beceriler (s. 143- 174). Αnkara: Anı Yayıncılık.

Enç, M. (1986). Topic switching and pronominal subjects in Turkish. D. Slobin ve K. Zimmer (haz.), Studies in Turkish linguistics (s. 195-208). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Givón, T. (1983). Topic continuity in discourse: An introduction. T. Givón (haz.), Topic continuity in discourse: A quantitative cross-language study (s. 1-42). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Gundel, J., Hedberg, N., ve Zacharski, R. (1993). Cognitive status and the form of referring expressions in discourse. Language, 69, 274-307.

Hobbs, J. R., Stickel, M., Appelt, D. E., ve Martin, P. (1988). Interpretation as abduction. Proceedings, 26th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (s. 95-103), State University of New York at Buffalo, New York.

Holler, A., ve Irmen, L. (2006). What happens beyond the right frontier? - An empirical study. A. Benz, J. Harpur, ve P. Kühnlein (haz.), Proceedings of the workshop "Constraints in Discourse", Dublin.

Kerslake, C. (1987). Noun phrase deletion and pronominalization in Turkish. H. E. Boeschoten, ve L. T. Verhoeven (haz.), Studies on modern Turkish: Proceedings of the 3rd Conference on Turkish Linguistics (s. 91-104). Tilburg: Tilburg University Press.

Kornfilt, J. (1997). Turkish. London: Routledge.

Lascarides, A., ve Asher, N. (1991). Discourse relations and defeasible knowledge. Proceedings of the 29th annual meeting of the Association for Computational Linguistics (s.55-63). Erişim: 10.02.2014, http://acl.ldc.upenn.edu/P/P91/P91- 1008.pdf

Lascarides, A., ve Asher, N. (2007). Segmented discourse representation theory: Dynamic semantics with discourse structure. H. Bunt, ve R. Muskens, (haz.), Computing meaning, volume 3 (s. 87–124).Springer.

Leech, G. (1992). Corpora and theories of linguistic performance. J. Svartvik (haz.), Directions in corpus linguistics (s. 105-122). Berlin: Mouton de Gruyter.

Li, C. N., ve Thompson, S. A. (1979). Third-person pronouns and zero-anaphora in Chinese discourse. T. Givón (haz.), Discourse and syntax (s. 311-335). New York: Academic Press.

Mann, W., ve Thompson, S. (1988). Rhetorical structure theory: Towards a functional theory of text organization. Text, 8(3), 243-281.

Meral, H. M. (2010). Türkçe ardıl gönderim ilişkisi. İstanbul Üniversitesi Dilbilim Dergisi, 2010; 24, 9-31, 8-31.

Moore, J. D., ve Wiemer-Hastings, P. (2003). Discourse in computational linguistics and artificial intelligence. A. C. Graesser, M. A. Gernsbacher, ve S. R. Goldman (haz.), Handbook of discourse processes (s. 439-487). Lawrence Erlbaum Associates.

Oktar, L. (1997). Söylemsel artgönderim örüntülerinde iletişimsel etkenler. G. Doğan, ve M. Ölmez (haz.), Dilbilim Araştırmaları, 127-132.

Oktar, L. ve Çeltek, A. (2006). Anaphora in Turkish spoken discourse. S. Yağcıoğlu, A. Cem Değer, Ö. Koşaner, ve A. Çeltek (haz.), Advances in Turkish linguistics: Proceedings of the 12th international conference on Turkish linguistics (s.437–453). İzmir: Dokuz Eylül Yayınları.

Oktar, L., ve Yağcıoğlu, S. (1997). Türkçede söylem yapısı ve artgönderim. VIII. Uluslararası Türk Dilbilimi Konferansı Bildirileri, 331–345.

Özsoy, S. (1992). Türkçede eşgönderge örüntüsü. Dilbilim Araştırmaları, 77-85.

Reinhart, T. (1980). Conditions for text coherence. Poetics today 1,161–180.

Ruhi, Ş. (1992). Zero NP anaphora versus full NP anaphora in Turkish. A. Konrot (haz.), Modern studies in Turkish linguistics: Proceedings of the 6th international conference on Turkish linguistics (s. 105-116). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi.

Taylan, E.E. (1986). Pronominal versus zero representation of anaphora in Turkish. D. Slobin, ve K. Zimmer (haz.), Studies in Turkish linguistics (s. 209-231.). Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Turan, Ümit D. (1998). Zero object arguments and referentiality in Turkish. Lars Johanson (haz.), The Mainz meeting, Proceedings of the seventh international conference on Turkish linguistics, August 3-6, 1994 (s. 154-182). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag