Kazan Tatarlarında ve Türkiye Türkler'inde Mektup Konulu Maniler
İnsanlar en eski dönemlerden itibaren bilgi alış verişinde bulunmak amacıyla birbirlerine mektup yazmışlardır. Yerleşik hayata erken dönemlerde geçen Kazan Tatarları, okuma yazma oranı yüksek, sosyal ilişkilerini geniş tutan, çeşitli nedenlerden dolayı gurbette yaşamak zorunda kalan bir Türk boyudur. Bu yüzden mektup konulu manilere Türk dünyasında daha çok Kazan Tatarlarında rastlamamız doğaldır. Tatar ve Türk manilerinde mektup, duygulara tercüman olmakla beraber görüşmeye de vesile olmuştur. Hem Tatar hem Türk manilerinde mektupların içeriği yanında onların ne gibi şartlarda nasıl yazıldığı da bildirilmektedir. Bununla birlikte Kazan Tatarları ve Türkiye Türklerinin mektup konulu manilerinde ortak yönlerin yanında farklılıklar da görülmektedir.
Letter Songs of the Kazan Tatars and Turks
People through the letters have communicated and reported their feelings with each other since ancient times. The Kazan Tatars have settled for a long time ago. That's why the literacy rate have been higher. Also, because of the various reasons, Kazan Tatars had to be lived in foreign countries in every period. In this context, the correspondence for them have been only solution to communicate with family and relatives stayed in rge country. Although letter songs played importance in the feelings Tatars and Turks, they also gave opportunities for them to communicate. Besides their contexts, In short letters how, they were written and when, and in what conditions they are written, are mentioned Though there are some similarities in the letter songs of Kazan Tatars and Turks, dissimilarities are alos seen in these works.
___
- Artun, E. (2000). Adana Halk Kültürü Araştırmaları I. Adana: Adana Büyükşehir Belediyesi Yayınları.
- Bayar, M. (2007). "Bolvadin Manileri." IV. Uluslararası Türk Medeniyetlerinde Sözlü Kültür Geleneği Sempozyum Bildirileri. (Türk Dünyasında Maniler. 6-8 Kasım 2006, Fethiye.). Fethiye: Egeli Araştırmacılar ve Yazarlar Birliği Yayınları, 354-358.
- Bedigıy, H. (1914). Cırlar Cıyıntıgı. Kazan.
- Devletşin, G. (1999). Törki-Tatar Ruhi Medeniyeté Tarixı. Kazan, Tatarstan Kitap Neşriyatı.
- Güler, Abdülkadir. (2007). "Tük Halk Edebiyatında Maniler ve Konularına Göre Yansımaları". IV. Uluslararası Türk Medeniyetlerinde Sözlü Kültür Geleneği Sempozyum Bildirileri. (Türk Dünyasında Maniler. 6-8 Kasım 2006, Fethiye.). Fethiye: Egeli Araştırmacılar ve Yazarlar Birliği Yayınları, 90-106.
- Kaçak, Burhan. (2007). "Gurbet Kokan Maniler". IV. Uluslararası Türk Medeniyetlerinde Sözlü Kültür Geleneği Sempozyum Bildirileri. (Türk Dünyasında Maniler. 6-8 Kasım 2006, Fethiye.). Fethiye: Egeli Araştırmacılar ve Yazarlar Birliği Yayınları, 114-125.
- Kilisli Rifat Bilge (2001). Maniler. İstanbul: Milli Eğitim Bakanlığı Yayınevi.
- Minnullina, F.X., Yenikeyev, İ. A. (2013). "Tragiçeskiye Motivı v Dramah İ. Yuzeyeva "Vıronila İz Ruk Belıy Kalfak" i M. Gilyazova "Rana". Filologiya i Kultura. Philology And Culture. N-4(34), 210-212.
- Nadirov, İlbaris (1976). "Tatar Xalkınıñ Kıska Cırları". Tatar Xalık İcatı. Kıska Cırlar (Dürtyullıklar). Kazan: Tatarstan Kitap Neşriyatı, 7-32.
- Tan, Nail. (1975). "Mektup Manileri." Sivas Folkloru Dergisi. 35, Aralık, 10-13.
- Tatar Xalık İcatı. Kıska Cırlar (Dürtyullıklar) (1976). Kazan: Tatarstan Kitap Neşriyatı.
- Yakıcı, Ali. (2007). "Sözlü Gelenekte Yaşayan Halk Kültürü Ürünlerinin Göç Yoluyla Taşınmasına Örnek: Veliödük Köyü Manileri". IV. Uluslararası Türk Medeniyetlerinde Sözlü Kültür Geleneği Sempozyum Bildirileri. (Türk Dünyasında Maniler. 6-8 Kasım 2006, Fethiye.). Fethiye: Egeli Araştırmacılar ve Yazarlar Birliği Yayınları, 334-340.
- http://blog.milliyet.com.tr/mektup-manileri-uzeine-bazi-dusunceler-- 6/Blog/?BlogNo=194996(24.08.2014).
- http://www.biceliyiz.com/manilerimiz-bolumu/koyumuze-ozgu-maniler- kategorisi/mektup-manileri-718.html (24.08.2014).