MOĞOL İSTİLASI (1220-1265)

Türk tarihi için önemli olan kaynakların birçoğunun farklı dillerde yazıldığı görülmektedir. Bu yönden Ermeni dilinde yazılan kaynakların Türk tarihinin aydınlatılması açısından önemli bir yeri vardır. Günümüzde kişilerin dil öğrenme olanakları artsa da dil bariyerinin aşılması çok güçtür. Bu güçlüğün üstesinden gelmek şüphesiz çeviri eserler sayesinde olacaktır. Bu çalışmada tanıtımını yapacağımız Genceli Kiragos’un “Moğol İstilası (1220-1265)” isimli kitabı, dilimize tercüme yoluyla kazandırılmış olan önemli bir eserdir. Mahmut Kemal Bey tarafından çevrilen bu eser Moğollar hakkında geniş bilgi vermesi bakımından önemlidir.

Moğol İstilası (1220-1265) Kitabı Tanıtımı ve Tenkidi

It is seen that many of the sources that are important for Turkish history were written in different languages. In this respect, sources which are written in Armenian language have an important place in illuminating Turkish history. Today, although people's language learning opportunities increase, it is very difficult to overcome the language barrier. Overcoming this difficulty will undoubtedly be thanks to the translated works. The book "Mongol Invasion" by Genceli Kiragos, which we will introduce in this study, is an important work that has been brought into our language through translation. Translated by Mahmut Kemal Bey, this work is important in terms of giving extensive information about the Mongols.