Efʿâlu’l-Kulûbta İlgâ ve Taʿlîk

Müslümanlar, Allah’ın (c.c.) kelâmı olan Kur’ân-ı Kerîmi daha sağlıklı ve doğru bir şekildeanlamak ve istifade etmek amacıyla, nazil olduğu dönemden günümüze dek, birçok ilim dalınımeydana getirmişler ve bu alanda saʿyu gayrette bulunmuşlardır. Bu ilimlerden biri de Nahivilmidir. Âlimler, kelâmdaki nahvi, yemekteki tuza benzetmişler. Nahiv ilmin önemli bir bölümü deZanne ve kardeşleri adlı fiillerdir. Bu fiiller ile ilgili bazı çalışmaların olduğunu bilmemize rağmen,böyle bir çalışmayı ele almamızın nedeni, anılan fiillere özgü olan ilgâ ve taʿlîk durumuna dikkatçekmektir. Çünkü Arap gramerinde önemli bir yere haiz olan ve Kur’ân’ın birçok yerinde dekullanılan Zanne ve kardeşleri, detaylı bir şekilde bilmek, Kur’ân-ı Kerîmi daha sağlıklı ve güzelbir şekilde anlamaya yardımcı olacaktır.

Drift and Taʿlîk in Efʿâlu’l-Clubs

In order to understand and benefit from the Qur'an, which is the word of Allah (c.c.), in a healthier and more accurate way, Muslims have created many branches of science and made efforts in these areas. One of these sciences is undoubtedly nahiv. Because scholars compared the salt in the words to the salt in the meal. An important part of the discourse is the verbs called Zanne and her brothers. Although we know that there are some studies about Zanne and her siblings, the reason we consider such a study is to draw attention to the interest and adhesion situation that is specific to the verbs mentioned. Because knowing Zanne and her brothers, who have an important place in Arabic grammar and are used in many parts of the Qur'an, will help to understand the Qur'an, which is the main source of our religion, in a healthier and better way.

___

  • Akdağ, H. (2016). Arap Dilinde Edâtlar, 5. Baskı, İstanbul: Tekin Kitabevi,
  • Câmî, A. (1300/1882). el-Fevâidu’ḍ-ḍiyâiyye, İstanbul: y.y.
  • Cürcânî, S. Ş. A. (2003). et-Taʿrifât, Beyrut: Dâru’tTurâsi’l-ʿArabî.
  • Çörtü, M. M. (1998). Naḥiv, İstanbul: İFAV Yayınları.
  • Enbârî, E. A. (1418/1997). Esrâru’l-ʿArabiyye, nşr. Muhammed Huseyn Şemsuddin, Beyrut: Dâru’lKutubi’l - ʿİlmiyye.
  • Eyyûbî, E. A. (1421/2000). Kitabu’l-kunnâşi fî fenneyi’nnaḥvi ve’ṣ-ṣarf, nşr. Riyad b. Hasan el-Havvâm, Beyrut: el-Mektebetü’l-ʿAsriyye.
  • Fazlî, A. (1400/1980). Muhtaṣaru’n-naḥiv, Cidde: Dâru’şŞurûk.
  • Ferâhîdî, H. (2003). Kitâbu’l-ʿAyn, Beyrut: Dâru’lKutubi’l-ʿİlmiyye.
  • Ğalâyînî, M. (1994). Camîʿu-durusu’l-‘Arabiyye, thk. Abdulmunʿim Haface), Beyrut: el-Mektebetü’lʿAsriyye.
  • Hasan, A. (1974). en-Naḥvu’l-vâfî, Mısır: Dâru’l-Meʿarif.
  • İbn Âkîl, B. (1980). Şerḥu ibn-i ʻAkîl, Kahire: Dâru’tTurâs.
  • İbn Fâris, A. (1399/1979). Mu‘cemu mekâyisu’l-luğa, Kahire: Dâru’l-Fikr.
  • İbn Hâcib, E. A. O. (2008). el-Kâfiyye, Pakistan: Mektebetu’l-Büşrâ.
  • İbn Hişâm, A. (1425/2004). Katrü’n-nedâ ve bellü’ṣ-ṣadâ, Beyrut: Dâru’l-Kutubi’l-ʿİlmiyye.
  • İbn Manzûr, M. (1119) Lisanü’l-ʿArap, Kahire: Dâru’lMeʿarif.
  • İbn Serrâc, E. M. (1417/1996). el-Uṣûl fî’n-naḥv, nşr. Abdu’lhuseyn el-Fetelî, 3. Baskı, Beyrut: Muessesetu’r-Risâle.
  • İbn Sîde, A. (1388/1968). el-Muḥkem ve’l-muḥîtü’lʿâ‘zam, Kahire: Maʿhedi’l-Mahtutât bi Camiʿati’dDuveli’l-ʿArabiyye. Milânî, M. (ts.). Şerḥu’l-Muğnî, İstanbul: Salah Bilici Kitabevi.
  • Müberred, E. M. (1078). el-Muḳteḍab, thk. Muhammed Abdu’l-Halik Adîme, Beyrut: ʿAlemu’l-Kutub.
  • Râdî, E. M. (1078). Şerḥu’r-Râżî ʿala’l-kâfiyye, thk. Yusuf Hasan Ömer, Tahran: Menşûrât Muessesetu’sSadık.
  • Sabbân, M. (1918). Hâşiyetu’ṣ-ṣabban ʿalâ şerḥi’l-eşmûnî ʿalâ elfiyeti ibn Mâlik, Kahire: Dâru İhyâi’lKutubi’l-ʿArabî.
  • Sibeveyhî, E. A. (1408/1988). el-Kitab, thk. Abdusselâm Muhammed Hârun, 3. Baskı, Kahire: el-Hâncî.
  • Sîrâfî, H. (2008). Şerḥu Kitabi Sibeveyhî, thk. Ahmed Hasan Mehdî & Ali Seyyid Ali, Beyrut: Dâru’lKutubu’l- ʿİlmiyye.
  • Suyûtî, A. (2000). el-Behcetu’l-Marḍiyye, Kahire: Dâru’sSelâm.
  • Şertûnî, R. (t.y.). Mebâdiu’l-ʿArabiyye, Kahire: Dersaʿâdet.
  • Zebîdî, M. (1413/1993). Tâcu’l-ʿÂrus min Cevâhiri’l Ḳāmûs, Kuveyt: y.y.
  • Zemahşerî, M. (1465/2004). el-Mufaṣṣal fi ʿilmi’l-ʿArâbî, Umman: Dâru Ummar.