İsm-İ Fâil Sigalarının Çevirisi Üzerine

Bu makalede, Kur’ân’daki ism-i fâil türü sigaların çevirisi problemiele alınacaktır. Bize göre, bu tür yapıların meallere yansıyançevirilerinde ciddi problemler bulunmaktadır. Bu makalede,öncelikle problemi tespit etmeye çalışacak ardından örnekler yoluylaçevirilerin nasıl yapılmaması/yapılması gerektiği üzerinde <span style="font-size: 14px;"> p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 8.0px Helvetica} duracağız.
Anahtar Kelimeler:

Kuran, ismi fail

On The Translatıons of Moods of “Ism Al-F‘Âıl” (Agent) in Quran

In this article, it will be examined the problems of translations ofmoods of “ism al-fâil” (that is a technical word in Arabic languacemeans “agent”) into Turkish. It can be said, there are some seriousproblems concerning the translations of these moods intoTurkish, especially in Quran. In this Study, firstly, we try to pickout the problem, then we try to show how translations of these <span style="font-size: 14px;"> p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 8.0px Helvetica} terms should /shouldn’t be done.
Keywords:

Quran, İsm al-fail,

___

  • Akalın, Halûk Şükrü, Türkçe Sözlük, TDK Yay. , Ankara, 2009.
  • Ayverdi, İlhan, Misalli Büyük Türkçe Sözlük, Kubbealtı Neşriyat, İstanbul, 2008.
  • Bilmen, Ömer Nasuhi, Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Meâli Âli’si, Akçağ Yayınları, Ankara, 1996.
  • Bulaç, Ali; Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı, Çıra Yayınları, İstanbul, 2009.
  • Çantay, Hasan Basri, Kur’an-ı Hâkim ve Meal-i Kerim, Naşiri: Mürşid ÇANTAY, İstanbul, 1990.
  • Çelik, Kadri, Kur’an-ı Kerim’in Türkçe “Açıklamalı Mealî” Kuranmeali.org.
  • Çöğenli, Sadi, Ayet ve Hadis Örnekli Arapça Dilbilgisi: Sarf, Cantaş Yayınları, İstanbul.
  • Elmalılı, Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’ân Dili: Kur’ân-ı Kerim ve Meali, Hazırlayan ve Notlandıran: Dücane Cündioğlu, İslamoğlu Yayıncılık, 1993, İstanbul.
  • Çörtü, Mustafa Meral, Arapça Dilbilgisi-Sarf-, MÜİFV Yayınları, İstanbul.
  • Davudoğlu, Ahmed, Kur’an-ı Kerim ve İzahlı Meali, Çelik Yayınevi, İstanbul, Tarihsiz.
  • Devellioğlu, Ferit, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, Aydın Kitabevi Yayınları, Ankara, 2002.
  • el-Esmer, Raci, İlmu’s-sarf, Daru’l-ceyl, Beyrut. t.y.
  • el-Ğalayeynî, Mustafa, ed-Durusu’l-Arabiyye, Daru’l-Kutubi’l-İlmiyye, Beyrut, 2006.
  • er-Racihi, Abduh, et-Tatbiku’s-sarfî, Daru’n-nahdati’l-Arabiyye, Beyrut, 2004
  • http://tdk.gov.tr/Büyük Türkçe Sözlük.
  • http://www.tdk.gov.tr/Güncel Türkçe Sözlük.
  • İbn-i Akîyl, Bahauddin Abdullah, Şerhu ibn-i Akîl, tahkîk: H. el-Fâhûrî, Daru’l-ceyl, 2003, Beyrut.
  • İbn-i Hişâm, Cemalüddin, Şerhu’l-Kıtr, Tahkik: İrfan Matraci, Mektebetu Seyda, 2014, Diyarbakır.
  • İslamoğlu, Hayat Kitabı Kur’an, kuranmeali.org.
  • Korkmaz, Zeynep, Gramer Terimleri Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara, 2007.
  • Kur’ân-ı Kerîm
  • Onan, Gültekin, Kur’ân-ı Kerîm Meali, kuranmeali.org.
  • Sevinç, Resul, Arapçanın Temel Gramer Kuralları, Ensar Yayınları, İstanbul.
  • Sülün, Murat, Kur’ân Ne Diyor Biz Ne Anlıyoruz, Ensar Neşriyat, İstanbul, 2015.
  • Şimşek, Ümit; Kur’an-ı Kerim ve Açıklamalı Meali, kuranmeali.org.
  • Uralgiray, Yusuf, Arabça İlk ve İleri Dilbilgisi, Tebliğ Yayınları, İstanbul, t.y
  • Varol, Ahmet, Kur’an-ı Kerim Meali, Madve Yayınları, İstanbul, 1997.