Materyal Unsurlarıyla Venedik'te Ölüm

Bu makale, yazarıyla birlikte önce eleştirilen, sonra ödüllendirilen, Venedik’te Ölüm başlığıyla Türkçe’ye çevrilen eseri dilin materyal unsurlarıyla inceler. Gerçekliğin kurguyla anlatıldığı eserde yazarı yanılgılardan arındırmayı, eşdeğer çevirilerin doğmasını amaçlar. Sanatçının ahlâki sorunla çöküşünün sadece edebi bir yansıtma olduğu, sanatçının yanılgılardan kurtulduğu ölçüde söyleminin anlaşılabileceği üzerinde durur. Thomas Mann o sorumluluğu taşıyan yazarlardan biridir. Çalışmamız onun taşıdığı kimliği aklamaktadır. Çünkü alanına özgü çeviri eksikliği belirlenmiş; çeviri eğitimin alınmasıyla sanatçı/sanat hakkındaki yanılgıların kırılacağı bulgusuna ulaşılmıştır.Anahtar Kelimeler: Thomas Mann, Venedik’te Ölüm, Çeviri, Eleştiri, Ödül.

___

  • Arak, H. Thomas Mann‘ın Venedik’te Ölüm Başlıklı Eserinde Sanatçı İmajı. http//:egitim.erciyet.edu.tr
  • Aytaç, G. (2010). Thomas Mann’ın Edebiyat Dünyası. Ankara: Phoenix Yayınevi.
  • Aytaç, G. (2003). Genel Edebiyat Bilimi, Say Yayınları, 1. Baskı, İstanbul.
  • Aytaç, G. (1990). Edebiyat Yazıları-I. Gündoğan Yayınları, Ankara.
  • Cary, E. (1996). Çeviri Nasıl Yapılmalı?, (Çev. Mete Çamdereli), İnsan Yayınları, İstanbul.
  • Çöloğlu, E. Venedik’te Ölüm; Mann-Britten-Visconti Üzerinden Karşılaştırmalı Bir Analiz. http://www.msgsumuzikolji.com
  • Delisle, J. (1982). Analyse du discours comme méthode de traduction. Initiation à la traduction française de texte pragmatiques anglais, Théorie et pratique (2ème édition). Ottawa: Ed. De l’Université d’Ottawa.
  • Ebedi Edebiyat. (30.01.2013). Bir Thomas Mann İncelemesi. http://www.dipnotkitap.net
  • Eğit, K. (21.08.2011). Venedik’te Ölüm-Thomas Mann-Sanatçının Trajik Çıkmazı. http://www.insanokur
  • Grillet, A.R. (1981). Yeni Roman. (Çev. Asım Bezirci), Yazko Yayınları, İstanbul.
  • Koopmann, H. (1975). Thomas Mann. Vandenhoek&Ruprecht, Göttingen.
  • Lehnert, H. (1990). Thomas Mann und die Deutsche Literatur seiner Zeit. S. Fischer.
  • Necatigil, B. Venedik’te Ölüm. Can Yayınları, İstanbul.
  • Nural, Y. (30.01.2013). Venedik’te Ölüm ve Rousseau.www.dipnot.net
  • Özer, M. (1908.2011). Venedik’te Ölüm, Radikal Kitap.
  • Pagila, C. A. (1991). Sexual Personae: Art and Decadence from Nefertiti to Emily Dickinson. Vintage Books.
  • Schröter, K. (1999). Thomas Mann. (Çev. Özden Saatçi-Karadana), Kavram Yayınları, İstanbul.
  • Szemere, S. (1966). Kunst und Humanität; Eine Studie über Thomas Manns ästhetische Ansichten. Akademie, Budapest.
  • Tekin, M. (2001). Roman Sanatı I (Romanın Unsurları). Ötüken Yayınları, İstanbul.
  • Üster, C. Venedik’te Ölüm. www.radikal.com.tr, Radikal Kitap, Yeryüzü Kitaplığı.
  • Wills, W. (1992). Übersetzungsfertigkeit. Annäherungen an einen komplexen übersetzungspraktischen Begriff. Tübingen: Günter Narr Verlag.
  • Wysling, H. (1975). Dichter über ihre Dichtungen. Buch 14/1, Heimeran/S. Fischer.
  • Zybatov, N. L. (2002). Sprache-Kultur-Translationoderwieso hat Translationetwas mit Sprachezu tun?, In: Translation zwischen Theorie und Praxis. Inssbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft I. Forum Translationswissenschaft Bd. I. Lang Verlag: Frankfurt.