Tuncay Böler. Türkiye Türkçesi Söz Dizimi. İstanbul: Kesit Yayınları, 399 Sayfa, ISBN: 978-605-7898-21-0

___

  • Ağakay, Mehmet Ali. Türkçede Yakın Anlamlı Kelimeler Lugati. [115 S.]. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları,1956.
  • Agioreitês, Zacharias. Lexikòn tourkikòn kai graikikón. [Basım, 1819, 56 S.].Venedig, 1804.
  • Ahmed Vefik [Pascha]. Lehçe-i osmânî. [2 Cilt., 1293 S.;2. Basım 1900, 1455 S.], İstanbul, 1876.
  • Ahterî, Karahisarî Mustafâ b. Şemseddîn. Ahterî-i kebîr, 1545. 1826’dan itibaren çok sayıda baskı [700 + 875 S.].
  • Aksoy, Ömer Asım. Gaziantep Ağzı. [3 Cilt., 3. ciltteki sözlük., 826 S.], İstanbul, 1945-46.
  • Aksoy, Ömer Asım. Deyimler Sözlüğü. [S. 399-968; 2. Cilt Atasözleri ve deyimler sözlüğü, Ankara 1971.
  • 1965 ilk baskısının geliştirilmiş baskısı], Ankara, 1976.
  • Alexandridês Dêmêtrios. Lexikòn tourkikó-graikikòn. [445 +159 S.]. Wien, 1812.
  • Antelava, Georgij Iraklıevic. Turecko-russkij slovar’ (neologizmy). [167 S.], Tbilisi, 1985.
  • Arcère, Antoine de. l’Oratoire: Dictionnaire français-turc. 17. yy. [2 cilt., 1034 u. 986 S.; Neşr. Bibliothèque Nationale, Paris].
  • As-Sayyid Muḥammad b. as-Sayyid Ḥasan. Ǧâmic al-luġa. [Neşreden.], Edirne, 1450.
  • Asım, Ahmed. Tibyân-i nâfi’ der tercüme- i Burhân-i kâti‘. [863 S.; çok sonraki basımı.], İstanbul, 1799.
  • Asım, Ahmed. El-okyânûs elbasît fî tercümeti l-Kâmûsi l-muhît. [3 Cilt., yaklaşık 3000 s.; çok sonraki basımı.], İstanbul, 1814-18.
  • Bedevian, Armenag K. Illustrated polyglottic dictionary of plant names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish languages. [456 S.], Cairo, 1936.
  • Bonelli, Luigi. Lessico italianoturco. [2. Basım. 1952, 359 S.], Roma, 1939.
  • Budagov, Lazar. Sravnitel’nyj slovar’ turkotatarskich narečij. [2 Cilt., 810 ve 416 S.; Tıpkıbasım 1961.], St. Petersburg, 1868-71.
  • Büngül, Nureddin Rüşdü. Eski eserler ansiklopedisi. [270 S.], İstanbul: Tercüman Yayınları, 1939.
  • Carradori, Frate Arcangelo de. Dizionario turco-italiano. [269 S.; Neşreden, Biblioteca Fortiguerriana, Pistoia], Girge, 1635?
  • Chlôros, Iôannês. Lexikòn tourkohellênikón. Konstantinopel, [2 Cilt., 2102 S.], 1899.
  • Clodius, Johannes Christianus.Compendiosum lexicon latino-turcico-germanicum. [928 + yaklaşık 400 numaralandırılmamış sayfa], Leipzig, 1730.
  • Delacroix Joseph. Dictionnaire turc-français. [470 S.; Neşr. Bibliothèque Nationale, Paris]. Konstantinopel, 1679.
  • Devedjian Karekin. Pêche et pêcheries en Turquie. [169 S.], Konstantinopel. 1926.
  • Devellioğlu, Ferit. Türk Argosu. [Çoğaltılmış ve Genişletilmiş Basımı 1945, 1955, 1959;206 S.], Ankara: Recep Ulusoğlu Basımevi, 1941.
  • Eyüboğlu, E. Kemal, Şiirde ve halk dilinde atasözleri ve deyimler. [2 Cilt, 329 ve 528 S.], İstanbul 1973-1975.
  • Ferişteoğlu, Abdullatîf. Lugat-i Ferişteoğlu. 15. yy. [çok sayıda yayım].
  • Ferraguto, Pietro. Dittionario della lingua turchesca. 1611. [Grammatica Turchesca’nın 2. Kısmı. Neşreden, Biblioteca Nazionale, Neapel. A. Bombaci’ya göre: Padre Pietro Ferraguto e la sua Grammatica turca (1611). Annali del R.Istituto Superiore Orientale di Napoli’de, N. S. 1 (1940) 205-236].
  • Fiennes, Jean Baptiste de. Dictionnaire turc-français. [1233;Neşr . Bibliothèque Nationale, Paris], Konstantinopel, 1689.
  • Fîrûzâbâdî, Muhammad b. Yacqûb. Qâmûs. [çok sayıda yayım; 1815’den beri basımda].
  • Fraschery, Ch. Samy-Bey. Dictionnaire français-turc. [1630 S.], İstanbul, 1883.
  • Fraschery, Ch. Samy-Bey. Dictionnaire turc-français. [1208 S. çok sayıda basımı], İstanbul, 1883.
  • Fraschery, Ch. Samy-Bey. Kamus- u türkî. [2 Cilt, 1575 S.], İstanbul, 1899-1900.
  • Galland, Antoine. Fransız tercümesi ile Türkî lugat. [551 S. Neşr. Bibliothèque Nationale, Paris], Konstantinopel, 1672-73.
  • Golius, Jacobus. Lexicon arabicolatinum. [2922 S.], Leiden, 1653.
  • Golius, Jacobus. Dictionarium persico- latinum. [Edmundus Castellus: Lexikon heptaglotton’dan 2 Kısım]. London, 1669.
  • Handjéri, Prince Alexandre. Dictionnaire français-arabe-persan et turc. [3 Cilt, 992, 658, 805 S.], Moskau, 1840-41.
  • Hindoglu, Artin. Dictionnaire abrégé français-turc. [562 S.], Wien, 1831.
  • Hindoglu, Artin. Dictionnaire abrégé turc-français. [516 S.], Wien, 1838.
  • Hüsnü. Kayseri sözlüğü. [96 S.], Kayseri, 1934.
  • İmlâ lugati. [371 S.; çok sonraki basımı], İstanbul, 1928.
  • Hüseyin Kâzim Kadri. [Büyük] Türk lûgati. [4 Cilt, XCIX + 855, 981, 928, 894 S.], İstanbul, 1927-42.
  • Kelekian, Diran. Dictionnaire turc, français. [1373 S.], İstanbul, 1911.
  • Kerestedjian, Bedros Efendi. Quelques matériaux pour un dictionnaire étymologique de la langue turque. [364 +40 S.], London, 1912.
  • Kieffer, J. D. ve Bianchi, T. X. Dictionnaire turc-français. [2 Cilt., 784 ve 1304 S.], Paris, 1835-37.
  • Koşay, Hamit Zübeyr ve Işıtman, İshak Refet. Anadilden derlemeler. [448 S.], Ankara, 1932.
  • Mascis, Antonio. Vocabolario toscano e tvrchesco. Arricchito di molti voci arabe, persiane, tartare e greche, necessarie alla perfetta cognizione della stessa lingua turchesca. [290 S.], Firenze, 1677.
  • Megiser, Hieronymus. Paroemiologia polyglotta. [250 S.], Graz. 1592.
  • Megiser, Hieronymus. Dictionarium quatuor linguarum. [188 S.], Graz,1592.
  • Megiser, Hieronymus. Specimen 40 linguarum. [47 S.], Frankfurt, 1593.
  • Megiser, Hieronymus. Thesaurus polyglottus. [750 S.], Frankfurt, 1603.
  • Megiser, Hieronymus. Dictionarium latino-turcicum. [4. cilt, Institutionum linguæ turcicæ libri quatuor’dan. 57 + 54 S.], Leipzig, 1612.
  • Mehmed Es’ad. Lehcet el-lugât. [851 S.], İstanbul, 1801-02.
  • Mehmed Hafîd. Galatât-i meşhûre. [534 S.], İstanbul, 1806.
  • Mehmet Halit. Istanbul argosu ve halk tabirleri. [210 S.], İstanbul, 1934.
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Thesaurus linguarum orientalium turcicæ, arabicæ, persicæ ... lexicon turcico-arabico-persicum. [4 Cilt., 6079 Sp., + 276 S.], Wien, 1680.
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Complementum thesauri linguarum orientalium seu Onomasticum latino turcico-arabico-persicum. [1998 Sp.], Wien, 1687.
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Lexicon arabico-persico-turcicum. [2. Basım, 4 Cilt., 660, 822, 1086, 1207 S.] Wien, 1780.
  • Meynard, A. Charles Barbier de. Dictionnaire turc-français. [2 Cilt, 786 ve 898 S.; Tıpkıbasım 1971], Paris, 1881-86.
  • Mikhailov, M. S. Matériaux surl’argot et les locutions populaires turc-ottomans. [41 S.], Leipzig, 1930.
  • Molino, Giovanni. Dittionario della lingua italiana turchesca. [494 Sp.], Roma, 1641.
  • Muallim Naci. Lugat-i Naci. [1426 S.; çok sayıda sonraki basımı], İstanbul, 1901.
  • Süleyman Nutki. Kamus-u bahrî. [425 S.], İstanbul, 1917.
  • XIII. asirdan günümüze kadar kitaplardan toplanmış tanıklariyle tarama sözlüğü. [3 Cilt, her biri eksiksiz alfabe ile birlikte; 862, 1090, 840 S.], İstanbul, 1943-54.
  • XIII. yüzyıldan beri Türkiye Türkçesiyle yazılmış kitaplardan toplanmış tanıklariyle tarama sözlüğü. [8 Cilt; 4814 + 295 + 419 S.], Ankara, 1963-77.
  • Osmalıcadan Türkçeye cep kılavuzu. [369 S.], İstanbul, 1935.
  • Özön, Mustafa Nihat. Türkçe tabirler sözlüğü. [Cilt. 1, 400 S.; bir daha yayımlanmamıştır], İstanbul, 1943.
  • Özön, Mustafa Nihat. Türkçe — yabancı kelimeler sözlüğü. [244 S.], İstanbul, 1962.
  • Pakalın, Mehmet Zeki. Osmanlı tarih deyimleri ve terimleri sözlüğü. [3 Cilt, 840, 784, 870 S.], İstanbul, 1946-51.
  • Parigi, M. R. P. F. Bernardo da. Dittionario della lingua italiana turchesca sive Lexicon italo-turcicum. [3 Cilt., 2458 S.; P. F. Pietro d’Abbavilla tarafından Fransızcadan tercüme edilmiştir], Roma, 1665.
  • Preindl. Vocabulaire de la langue turque. [S. 175—591; Essai d’une grammaire turque’ün bir bölümü], Schleswig, 1787.
  • Püsküllüoğlu, Ali. Öz Türkçe sözcükler ve terimler sözlüğü. [192 S.], Ankara. 1966.
  • Radloff, Wilhelm. Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. St. [4 Cilt, 1914 Sp. + 66 S., 1814 Sp. + 64 S., 2204 Sp. + 98 S., 2230 Sp. + 107 S.; Tıpkıbasım, Haag 1960], Petersburg, 1897-1911.
  • Räsänen, Martti. Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. [533 S.], Helsinki, 1969.
  • Redhouse, Sir James William. An English and Turkish Dictionary. [1149 S.; 2. Basım. 1861; 3. Basım 1880], London, 1856.
  • Redhouse, Sir James William. A Turkish and English lexicon. London. [2224 S.; Tıpkıbasım 1921], Konstantinopel, 1890.
  • Redhouse, Sir James William. Yeni Redhouse Lugati. İngilizce- Türkçe/Revised Redhouse dictionary, EnglishTurkish. [1193 S.; 2. Basım 1953, 1214 S.; sonraki basımları], İstanbul, 1950.
  • Redhouse, Sir James William. Yeni Türkçe-İngilizce sözlük. [1292 S.; 2. Basım. 1974, mit 45 S. ilave ekleri ile], İstanbul, 1968.
  • Resden, Dr. Mikayel. Pararan [Medizinisch- pharmakologisches Wb.]. [2. Basım, Venedig 1832, 502 S. Aktaran: Kevork Pamukciyan: Dr. Mikayel Resden (1774—1844) ve dokuz dildeki tıp sözlüğü. In: Tarih ve toplum (Istanbul),2. Yıl, Sayı 17 (1985), 334—336], Venedig, 1822.
  • Ryer, André Du. Dictionarium turcico-latinum. 17. Yy. [285 S; Neşr. Bibliothèque Nationale, Paris]. Şâhidî, İbrahim. Tuhfe-i Şâhidî (1514—15). [63 S.], İstanbul 1858
  • Salâhî, Mehmed Salaheddin. Kamus-u Osmanî. [4 Cilt,501, 371, 485, 668 S.], İstanbul, 1897-1906.
  • Schlechta-Wssehrd, O. de. Manuel terminologique français-turc contenant les principales expressions et locutions techniques usitées dans les pièces diplomatiques, administratives et judiciaires ... [400 S.], Wien, 1870.
  • Seaman, William. [Türkçe latince sözlük], [569 S.; Neşr. British Library], 1665-73.
  • Sevortjan, Ė. V. Etimologičeskij slovar’ tjurkskich jazykov. [3 Cilt, 766, 348, 394 S.; henüz tamamlanmamış], Moskau, 1974-80.
  • Steuerwald, Karl. Türkischdeutsches Wörterbuch. [1057 S.; Tıpkıbasım, İstanbul 1982], Wiesbaden, 1972.
  • Steuerwald, Karl. Deutsch-türkisches Wörterbuch. [669 S.], Wiesbaden, 1974.
  • Şükûn, Ziya. Farsça-Türkçe lugat; Gencinei güftar; Ferhengi Ziya. [2040 S.], İstanbul, 1944.
  • Şucûrî, Hasan. Ferheng-i Şucûrî. [2 Cilt; 454 ve 451 S.], İstanbul, 1742.
  • Tarama dergisi. [2 Cilt., 1309 S.], İstanbul, 1934.
  • Tinghir, Ant. B., K. Sinapian. Dictionnaire français-turc des termes techniques des sciences, des lettres et des arts. [2 Cilt, 423 ve 565 S.], Konstantinopel, 1891.
  • Türk hukuk lügati. [türkisches juridisches sözlük]. [582 S.], Ankara, 1944.
  • Türkçe sözlük. [einsprachiges türk. sözlük.]. [669 S.; 2. Basım. 1955, 823 S.; 3. Basım. 1959, 856 S.; 4. Basım. 1966, 808 S.; 5. Basım. 1969, 832 S.; 6. Basım. 1974, 893 S.; 7. Basım. 1983, 2 Cilt, 1353 S.], İstanbul, 1944.
  • Türkçeden Osmanlıcaya cep kılavuzu. [Taschenwörterbuch Türkisch-Osmanisch]. [340 S.], İstanbul, 1935.
  • Türkiyede halk ağzından söz derleme dergisi. [6 Cilt, 1709, 427, 152 S.], İstanbul, 1939-1957.
  • Türkiye’de halk ağzından söz derleme sözlüğü. (12 Cilt, 4842 S.], Ankara, 1963-82.
  • Üsküfî, Muhamed Hevai. Makbûl- i Cârif. Bosnien, 17. yy. [Neşreden].
  • Vámbéry, Ármin. Abuska: csagatajtörök szógyüjtemény. [117 S.], Budapest, 1862.
  • Vankuli, Mehmed b. Mustafa. Lugat-i Vankuli. [2 Cilt, 666 u.756 S.; 2. Cilt. 1755—56; 3. Cilt. 1802—03], İstanbul, 1728-29.
  • Sünbülzâde Mehmed Vehbî. Tuhfe-i Vehbî. [55 S.; çok sayıda baskısı], İstanbul, 1798.
  • Sünbülzâde Mehmed Vehbî. Nuhbe-i Vehbî. [123 S.], İstanbul, 1805.
  • Vietze, Hans-Peter, Ludwig Zenker ve Ingrid Warnke. Rückläufiges Wörterbuch der türkischen Sprache. [197 S.], Leipzig, 1975.
  • Viguier. Élémens de la langue turque. [462 S.; Fransızca- Türkçe sözlük içerir], Konstantinopel, 1790. Yûsuf Hâlis. Miftâh-i Lisân. [52 S.], İstanbul, 1849-50.
  • Zanaat terimleri sözlüğü. [215 S.], Ankara, 1976.
  • Zenker, Julius Theodor. Dictionnaire turc-arabe-persan/Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch. [2 Cilt, 980 S.; Tıpkıbasım, Hildesheim 1976], Leipzig, 1866-76.
  • Abrahamowicz, Zygmunt. “Mesgnien Meninski Franciszek”. Polski slownik biograficzny XX. içinde (1975), 464-466.
  • Aganin, R. A. “Tureckaja leksikografija v SSSR (1917—1977)”. Sovetskaja Tjurkologija (1978) içinde, Heft 3, 80-94.
  • Akyüz, Kenan. “Paris Millî Kütüphanesinde ilk Türkçe-Fransızca ve Fransızca-Türkçe yazma eserler”. TDAY Belleten (1959), 249-292.
  • Babinger, Franz. “Die türkischen Studien in Europa bis zum Auftreten Josef von Hammer-Purgstalls”. Die Welt des Islams (Berlin) içinde, VII. (1919), 103-129.
  • Çağatay, Saadet .”Yazma Sözlük ve Gramerler”. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih- Coğrafya Fakültesi Dergisi (Ankara), 19, (1961), 129-135.
  • Chidiroglou, Pavlos. “Bibliographikè symbolè eis tèn hellênikèn tourkologian (1788—1975)”. Epetêrís (Nikosia) 8. (1975-77), 253-405.
  • Deny, Jean. “L’osmanli moderne et le türk de Turquie”. Philologiae turcicae fundamenta içinde, Cilt 1, Wiesbaden (1959), 182—239.
  • Ryer, André Du. Rudimenta grammaticæ linguæ turcicæ. [96 S.; 2. Basım. 1633], Paris, 1630.
  • Findley, Carter V., “Sir James W. Redhouse (1811-92): the making of a perfect Orientalist?”. Journal of the American Oriental Society. 99. (1980), 573-600.
  • Gülensoy, Tuncer. Anadolu ve Rumeli Ağızları Bibliyografyası. Ankara, 1981.
  • Majda, Tadeusz. “Present state and perspectives of the studies of Ottoman Turkish linguistic monuments in phonetic transcription (non-Arabic scripts)”.: Studi preottomani e ottomani. Atti del Convegno di Napoli (24—26 settembre 1974) içinde, Napoli (1976), 179-189.
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Grammatica gallica in usum iuventutis maxime polonae. Danzig, 1649 (a).
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Compendiosa italicæ linguæ institutio in Polonorum gratiam collecta. Danzig, 1649 (b).
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Grammatica seu institutio polonicae linguae... in usum exterorum edita. Danzig, 1649 (c).
  • Meninski, Franciscus à Mesgnien. Institutiones linguae turcicae. 2. Basım, [1. Basım Meninski 1680, Cilt 4, son kısım, 1-276], Wien, 1756.
  • Németh, J. Die türkische Sprache in Ungarn im siebzehnten Jahrhundert. Budapest, 1970.
  • Pamukciyan, Kevork. “Ermeni harfli Türkçe yazma sözlükler”. Tarih ve toplum (Istanbul), III/25. 1986, 52- 54.
  • Sajkowski, Alojzy. “Franciszek Mesgnien-Meninski w Konstantynopolu”. Odrodzenie i Reformacja u Polsze (Warschau), 11. (1966), 181-192.
  • Smailović, Ismet. “O jednom vrlozanimljivom rječniku iz 17. stoljeća”. Studia Linguistica PolonoJugoslavica (Sarajevo) içinde, 3. (1983),151-161.
  • Tietze, Andreas. “Problems of Turkish lexicography”. Problems of lexicography (ed. F. Householder/S. Saporta) içinde, Bloomington, Indiana, (1962), 263-273.
  • Zetterstéen, K. V. “A specimen of the Turkish dictionary”. Le Monde Oriental (Uppsala) içinde, 1. (1907), 234-236.