Hayran Hanım Dünbüli’nin Türkçe Şiirlerinde Arkaizmler (Archaism in Turkish Poems of Hayran Khanim Dunbuli)

    XVIII. yüzyıl sonları ve XIX. yüzyılın ilk yarısında yaşamış olan Hayran Hanım Dünbüli’nin (1780-1850) eserlerinde kullandığı bazı Türkçe sözcükler özellikle dikkati çekmektedir. Bu kelimelerin bir kısmı eskicillik açısından dil bilimsel bir ifade ile “arkaizmler” kapsamına girebilen türdendir.    Söz konusu arkaizmlerin bir kısmı dönemin İran ve Azerbaycan sahası edebî metinlerde görülmeyen ender örneklerdir. Makalemizde Hayran Hanım’ın Türkçe şiirlerinde kullanmış olduğu arkaizmler tespit edilerek teker teker ele alınmaktadır.Abstract     Hayran Khanim Dunbuli (1780-1850), who lived at the end of the 18th and at the first half of the 19th century, draws attention by the usage of some Turkish words in her works. These words are from the type that can be described by the linguistical phrase “archaisms”, because of its agedness.    Some of these archaisms are rare examples that can’t be seen in the literary texts of Iran and Azerbaijan. In our article, these archaisms that Hayran Hanım used in her Turkish poetry are detected and dealt with particular attention.

___

  • AKSAN, Doğan (2000a), Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, C 2, Ankara, TDK
  • Yayınları: 439.
  • AKSAN, Doğan (2000b), Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim, C 3, Ankara, TDK
  • Yayınları: 439.
  • CLAUSON, Sir Gerard (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish,
  • At The Clarendon Press, Oxford.
  • DİLÇİN, Cem (1983), Yeni Tarama Sözlüğü, Ankara, TDK Yayınları: 503.
  • EKER, Süer (2002), Çağdaş Türk Dili, Baskı: 1, Ankara, Grafiker Yayınları: 7.
  • ERGİN, Muharrem (1970), Orhun Abideleri, Baskı: 1, İstanbul, Millî Eğitim Basımevi.
  • ERGİN, Muharrem (1989), Dede Korkut Kitabı, Baskı: 2, Ankara, TDK Yayınları.
  • FAKİH, Ahmed (1974), Kitabu Evsafı Mesacidi’s-Şerife, Yayımlayan: Prof. Dr. Hasibe
  • Mazıoğlu, Ankara, TDK Yayınları: 399.
  • GABAİN, A. Von (2000), Eski Türkçenin Grameri, Çeviren: Mehmet Akalın, Ankara, TDK
  • Yayınları: 532.
  • GÖKYAY, Orhan Şaik (2006a), Dede Korkut Hikâyeleri, Baskı: 1, İstanbul, Kabalcı Yayınevi:
  • 280.
  • GÖKYAY, Orhan Şaik (2006b), Dedem Korkudun Kitabı: Kitab-ı Dedem Korkut ala Lisan-ı
  • Taife-i Oğuzan, İstanbul, Kabalcı Yayınevi: 302.
  • GÜLSEVİN, Gürer (2007), Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, Ankara, TDK Yayınları: 673.
  • Ḫanım Héyran (2006), Séçilmiş Eserleri, Bakı Şerq-Qerb Yayını.
  • Hayran Hanım Dünbüli’nin Yazma Nüshası.
  • HENGİRMEN, Mehmet (1999), Dilbilgisi ve Dilbilim Terimleri Sözlüğü, Baskı: 1, Ankara, Engin Yayınevi.
  • JAVANSHİR, Babak (2008), Horasan Türkçesi: Hemrah ve Seyyad Han Destanı (İnceleme-Metin-Sözlük), İstanbul, Yıldız Teknik Üniversitesi, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • KAÇALİN, Mustafa S. (2006a), Dedem Korkudun Kitabı, Kitab-ı Dedem Korkut ala Lisan-ı Ta‘ife-i Oğuzan, İstanbul, Kitabevi Yayınları: 305.
  • KAÇALİN, Mustafa S. (2006b), Dedem Korkut’un Kazan Bey Oğuz-namesi: Hikayet-i Oğuzname-i Kazan Bég ve Ğayrı -Metin ve Açıklamalar-, İstanbul, Kitabevi Yayınları: 288.
  • KALYUTA, Aleksandr (2004), Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, İstanbul, MULTILINGUALYabancı Dil Yayınları.
  • ÖZSOY, Bekir Sami (2006), Dede Korkut Kitabı (Transkripsiyon-İnceleme-Sözlük), Baskı: 1,Ankara, Akçağ Yayınları: 804.
  • TEKİN,Talat vd. (2014), Türk Dilleri: Giriş, Ankara, BilgeSu Yayınları.
  • TEKİN, Talat (1998), Orhon Yazıtları: Kül Tigin, Bilge Kağan, Tunyukuk, Baskı: 2, İstanbul,Simurg Yayınları.
  • TEKİN, Talat (2000), Orhon Türkçesi Grameri, Ankara, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 9.
  • TEKİN, Talat vd. (1995), Türkmence-Türkçe Sözlük, Yayımlayan: Mehmet Ölmez, Ankara, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 18.
  • TEZCAN, Semih (2001), Dede Korkut Oğuznameleri Üzerine Notlar, Baskı: 1, İstanbul, Yapı Kredi Yayınları: 1457.
  • TEZCAN, Semih-Hendrik BOESCHOTEN (2012), Dede Korkut Oğuznameleri, Baskı: 4, İstanbul, Yapı Kredi Yayınları: 1441.
  • TİMURTAŞ, Faruk Kadri (2005), Eski Türkiye Türkçesi: XV. Yüzyıl Gramer-Metin-Sözlük, Baskı: 3, Ankara, Akçağ Yayınları: 749.
  • VARDAR, Berke vd. (2002), Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul, Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • VİLHELM, Thomsen (2000), Orhon Yazıtları Araştırmaları, Çeviren ve Yayıma Hazırlayan: Vedat Köken, Ankara, TDK Yayınları: 815.
Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi-Cover
  • ISSN: 1301-0077
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1996
  • Yayıncı: Türk Dil Kurumu
Sayıdaki Diğer Makaleler

Hayran Hanım Dünbüli’nin Türkçe Şiirlerinde Arkaizmler (Archaism in Turkish Poems of Hayran Khanim Dunbuli)

Elnaz MALEKİ

Afganistan’da Türkçe Basının İlk Temsilcisi: Yulduz Gazetesi (First Representative of Turkish Press in Afghanistan: Yulduz Newspaper)

Rıdvan ÖZTÜRK

Milletlerarası (Kök) Türk Harfli Yazıtlar ve Güncel Sorunları Kongresi Bişkek’te Yapıldı [International Inscriptions of (Kok) Turk Characters and Their Current Problems Congress was Held in Bishkek]

Betül YILMAZ, Elif KARAKUŞ

Yeni Dönem Tatar Edebiyatından Bir İsim: Gamil Afzal Ve Afzal’ın Tatar Şairlerine İthaf Ettiği Şiirleri (A Character from the Tatar Literature of New Era: Gamil Afzal and the Poems which He Dedicated to Tatar Poets)

Ülkü POLAT

Prof. Dr. György HAZAI

Nail TAN

Ali Şir Nevâî’nin Kalenderîlikle İlgili Düşünceleri (The Thoughts of Ali Shir Navai about Qalandariyyat)

Sayfiddin RAFİDDİNOV (SAYFULLOH), (Aktaran: Nodirkhon KHASANOV)

Yazıt Bilimci Kimdir? (Who is an Epigraphist?)

Cengiz ALYILMAZ

Köl Tigin ve Bilge Kağan Yazıtlarının Ortak Metinlerinde Anlamlı Elemanlar Düzeyinde Karşılaşılan Farklılıklar (The Differences Encountered in the Joint Texts of Köl Tigin and Bilge Kagan Inscriptions at the Level of the Significant Elements)

Osman MERT

Türk Dünyasından Haberler (News from the Turkish World)

Erol DENİZ

Dağlık Altay Bölgesi Yazıtları: Yeni Okuma ve Anlamlandırma Denemeleri (Runic Inscriptions of the Altai Republic: Re-reading and Re-interpretation Attempts)

Hatice ŞİRİN