Türk Anlam Bilimine Giriş – Anlam Değişmleri

---.
Anahtar Kelimeler:

---.

___

  • von Gabain, A., Alttürkische Grammatik, 2. verbesserte Auflage, Leipzig, 1950.
  • Koşay, Hamit (Zübeyr) – Orhan Aydın, Anadilden Derlemeler II, Ankara, 1952.
  • Ahmed bin Mustafa, Tercemetü’l-Kāmusü’l-Muhītü’l-Müsemmā bi’l Bābusü’l-Vasīt, Üsküdar, Selim Ağa Kütüphanesi yazmaları, no. 1224.
  • Bloch, Oscar – W. von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, 2 cilt, Paris, 1950.
  • Brockelmann, C., Mitteltürkischer Wortschatz nach Mahmūd al Kāşgārīs Dīvān Lugat at-Türk, Budapest – Leipzig, 1928.
  • Mustafa bin Mehmed bin Yusuf, Cāmiü’l-Fürs (XV. – XVI. yz.), Köprülü Kütüphanesi yazmaları, no. 1540.
  • Kılıcoğlu (Hatiboğlu), Vecihe, Cerrahiye-i İlhaniye, Ankara, 1956.
  • Ahmed Fakih, Çarhnāme, yayımlayan Mecdut Mansuroğlu, İstanbul, 1956.
  • Dede Korkut Kitabı I: Giriş-metin-faksimile, hazırlayan Muharrem Ergin, Ankara, 1958.
  • Divan ü Lûgat-it Türk Tercümesi, çeviren Besim Atalay, 3 cilt, Ankara, 1939-1941.
  • Tercüme-i Tefsīr-i Ebul-leys el Semerkandī, cild-i evvel, İstanbul Üniversite Kütüphanesi yazmaları, Veliyüddin Efendi Bölümü, no. 73.
  • Evliya Çelebi Mehmed Zıllî İbn-i Derviş, Evliya-Çelebi Seyahatnamesi, 10 cilt, İstanbul, 1314-1315.
  • Ferādü’l-Müfredāt, İstanbul Üniversite Kütüphanesi yazmaları, no. T, 2702.
  • Caferoğlu, A., Güney Doğu İllerimiz Ağızlarından Toplamalar, İstanbul, 1945.
  • Orkun, Hüseyin Namık, Eski Türk Yazıtları, 4 cilt, İstanbul, 1936-1941.
  • Meninski, Francisci Mesgnien, Institutiones linguae turcicae cum rudimentis parallelis linguarum arabicae & persicae, editio altera, 2 cilt, Vindobonae, 1756.
  • Neriman Göktürk, Necatī’nin Divanından 1 Mukaddime, 1 Na’t, 25 Kaside, 3 Terkîb-i bent, 2 Mesnevî, 43 Kıt’anın Transkripsiyonu (mezuniyet tezi), Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, 1946-1947.
  • Pekarskiy, E. K., Yakut Dili Sözlüğü, 1. cilt, İstanbul, 1945.
  • Radloff, Wilhelm, Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, 4 cilt, St. Petersburg, 1893-1897.
  • Özdem, Ragıp Hulûsi, Dilimizde yerleşmiş yabancı unsurlar: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi I (1946), no. 2, 138-148.
  • Sinanoğlu, Suat, Yunanca-Türkçe Sözlük, Ankara, 1953.
  • Caferoğlu, A., Sivas ve Tokat İlleri Ağızlarından Toplamalar, İstanbul, 1944.
  • Steingass, F., A Comprehensive persian-english dictionary, 3. basım, London, 1947.
  • Ağakay, Mehmet Ali, Türkçe Sözlük, 3. basım, Ankara, 1955.
  • XIII. Asırdan Günümüze Kadar Kitaplardan Toplanmış Tanıklariyle Tarama Sözlüğü, 4 cilt, İstanbul, 1943-1957.
  • El Ukyānusü’l-Basīt fī Tercemetü’l Kāmūsü’l-Muhīt (Firuzābādī’nin Kāmūs’undan çeviren Mütercim Asım), İstanbul, 1268-1272.
  • Caferoğlu, Ahmet, Uygur Sözlüğü, 3 bölüm, İstanbul, 1934-1938.
  • Wehr, Hans, Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart, Leipzig, 1952.
  • Yudahin, K. K., Kırgız Sözlüğü, çeviren A. Battal Taymas, 2 cilt, Ankara, İstanbul, 1945, 48.
  • Mustafa Darīr, Yüz Hadīs Tercümesi (XIV. yz. Ali Emirî Ktp. no. 1154/133).