Dîvânü Lugâti't-Türkteki Oğuzca Kelimelerin Dede Korkut Hikâyelerindeki Durumu

Oğuz Türkçesinin tarihini takip edebilmek ancak 13. yüzyılın başına kadar mümkünolabilmektedir. 13. yüzyıl öncesinde ise elimizde yeterince kaynak yoktur; fakat KâşgarlıMahmud’un Dîvânü Lugâti’t-Türk adlı eseri bu konuda bize açık bilgiler vermektedir. Ayrıca15. yüzyılda yazıya geçirildiği düşünülen Dede Korkut hikâyeleri de Oğuzun el kitabı olarakadlandırılmaktadır. Bu hikâyeler daha önce de sözlü edebiyat ürünü olarak varlığını devamettirmiştir. Biz de bu çalışmamızda Dîvânü Lugâti’t-Türk’te Oğuzca olarak belirtilenkelimelerin Dede Korkut hikâyelerindeki durumlarını göstereceğiz.

State Of Oghuz Words Which Are Specified In Dîvânü Lugâti’tTürk Into The Dede Korkut Stories.

Following to past of Oghuz literary is possible just about beginning of 13. century. We haven’t got enough source before 13. century. But work of Kâşgarlı Mahmud which is called Dîvânü Lugâti’t-Türk give us clean information in this subject. On the other hand Dede Korkut Stories (Dede Korkut Hikâyeleri) is designated by being fundamental book of Oghuz which was presumed that it was written in 15. century. But this stories had been came into being in oral literary before hand. In this study, we will display state of words which are specified in Dîvânü Lugâti’t-Türk into the Dede Korkut Stories.