Miraco: Piemontça ve şaşırma kategorisi
19.yüzyılın ilk yarısında yayınlanan Piemontça sözlükleri göstermektedir ki miraco ‘mucize’ [miraku] (
Miraco: Piedmontese and mirativity
The dictionaries of Piedmontese language published in the first half of XIXth century show that the word miraco ‘miracle’ [mi'raku] (
___
- Testi
- Anonimo (1969). Le ridicole illusioni. Un'ignota commedia dell'età giacobina, ed. G. P. Clivio. Torino:
Centro Studi Piemontesi.
- Arnulfi, A. (1889). Sonetti e poesie varie in vernacolo piemontese; Drolarie: commedia in due atti;
con una prefazione di E. De Amicis. Torino: F. Casanova.
- Bersezio, V. (2001), Le miserie 'd monsù Travet, ed. G. Rizzi & A. Malerba. Torino: Centro Studi
Piemontesi.
- Pegemade (1971). El nodar onorà: commedia piemontese-italiana del secondo Settecento.
Saggio introduttivo di Gualtiero Rizzi; testo traduzioni e nota linguistica a cura di Gianrenzo P.
Clivio. Torino : Centro studi piemontesi
- Garelli, F. (1875). Teatro comico in dialetto piemontese. Volume Terzo: L’invern d’ii pover. Torino:
Stamperia della Gazzeta del popolo.
- Garelli, F. (1874-1875). Teatro comico in dialetto piemontese. Volume Sesto [’Na facessia al bal
masché: commedia in 2 atti; Lena dël Rociamlon: commedia vaudeville in 2 atti; I pciti fastidi:
farsa in 1 atto]. Torino: Stamperia della Gazzeta del popolo.
- Isler, I. (1968). Tutte le Canzoni e poesie piemontesi, ed. L. Olivero & alii: Alzano Lombardo: EDILIBRI.
- Pietracqua, L. (1875). Teatro comico in dialetto piemontese. Volume primo: Sablin a bala. Misteri
d'un pruchè: commedia in 4 atti. Torino: Stamperia della Gazzeta del popolo.
- Pietracqua, L. (1987). Lorenss 'l suicida, ovvero Còs val-lo n'òm mòrt? [1889] seguito da La masnà
ch'a piora. Testi riveduti e annotati, prefazione di G. Tesio. Torino: A. Viglongo.
- Pietracqua, L., (1873). Teatro comico in dialetto piemontese [Le grame lenghe: commedia in tre
atti, pp. 96-176; Nona Lussia: Commedia in 5 atti, pp. 313-396]. Torino: L. Mattirolo.
- Pietracqua, L. (1862). Teatro comico in dialetto piemontese. Un pover parroco: commedia in tre
atti. Torino: Stamperia della Gazzeta del popolo.
- Dizionari, repertori e grammatiche
- Belfàdel, A. A. (1933). Grammatica piemontese. Noale: L. Guin.
- Brero, C. (1997). Vocabolario piemontese. Torino: Editrice Il Punto.
- Brero, C. (2015). Grammatica della lingua piemontese: parola, vita, letteratura. Torino: L'Artistica
Editrice.
- Capello, L. (1814). Dictionnaire Portatif Piémontais-Français Suivi D'un Vocabulaire Français Des
Termes Usités Dans Les Arts Et Métiers, Par Ordre Alphabétique Et De Matières, Avec Leur
Explication. Torino: Vincent Bianco.
- Chenal A. & Vautherin R. (1968-1982). Nouveau dictionnaire de patois valdotain. Aosta: Musumeci.
- DEP = Dizionario Elettronico Piemontese. Fondazione Enrico Eandi [https://www.piemunteis.it/dep]
- Ferraris, L. (2016). Dialetti monferrini. Grande dizionario dell'uso: intertestuale, fraseologico,
etimologico, aneddotico. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
- Fossati, G. B. (2017). Piccolo vocabolario italiano-alessandrino. Alessandria: Edizioni Dell’Orso.
- Gavuzzi, G. (1891/1896). Vocabolario piemontese-italiano. Torino: Fratelli Canonica.
- Molino, G. & Romano, A. (2008). Il dialetto valsesiano nella media Valgrande. Area linguistica di
Campertogno, Mollia e Rassa. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
- Nebbia, S. (2001). Dizionario monferrino: tratto dalle parlate di Castello di Annone, Rocchetta
Tanaro, Cerro Tanaro: con note di fonetica, morfologia, etimologia e un glossario italiano-
dialetto. Savigliano: Editrice Artistica Piemontese.
- Pipino, M. (1783). Vocabolario piemontese. Torino: Reale Stamperia.
- Pons, T. G. & Genre A. (1997). Dizionario del dialetto occitano della Val Germanasca: con un
glossario italiano-dialetto e un prontuario morfologico. Alessandria: Edizioni dell’Orso.
- Ponza, M. (1832). Vocabolario piemontese-italiano. Torino: Stamperia Reale
- REP = Repertorio Etimologico Piemontese, a cura di A. Cornigliotti. Torino: Centro Studi Piemontesi,
2005.
- Sant’Albino, V. (1859). Gran dizionario piemontese-italiano. Torino: Unione Tipografico-Editrice.
- Tonetti, F. (1894). Dizionario del dialetto Valsesiano. Preceduto da un Saggio di Grammatica e
contenente oltre seimila vocaboli frasi, motti, sentenze e proverbi [Ristampa anastatica 1967].
Bologna: Forni.
- Villata, B. (2009). La lingua piemontese: fonologia, morfologia, sintassi, formazione delle parole.
Torino: Savej.
- Vola, F. (1972). Glossario etimologico vercellese. Vercelli: “La Sesia”.
- Zalli, C. (1815/18302). Dizionario piemontese italiano, latino e francese. Carmagnola: Tipografia di
Pietro Barbiè.
- Studi
- Aikhenvald, A. (2012). The essence of mirativity. Linguistic Typology, 16. pp. 435-485.
- Brinton, L. (1996). Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions.
Berlin: De Gruyer.
- Cornille, B. (2009). Evidentiality and epistemic modality. On the close relationship between two
different categories. Functions of Language 16, 1, pp. 44-62.
- Cruschina, S. (2011). Tra dire e pensare: casi di grammaticalizzazione in italiano e siciliano. La
lingua italiana: storie strutture testi, 7, pp. 105-125.
- DeLancey, S. (1997). Mirativity: The grammatical marking of unexpected information. Linguistic
Typology, 1, pp. 33-52.
- DeLancey, S.(2001). The mirative and evidentiality. Journal of Pragmatics 33, pp. 369-382.
- DeLancey, S.(2012).Still mirative after all these years. Journal of Pragmatics, 33 (3), pp. 529-564.
- Dozon, A. (1879). Manuel de la langue Chkipe ou Albanaise: grammaire, vocabulaire,
chrestomathie. Paris: Leroux.
- Johanson, L. (2018). Turkic indirectivity. In A. Aikhenvald, The Oxford Handbook of Evidentiality (pp.
510-524). Oxford: Oxford University Press.
- König, Christa (2013). Source of Information and Unexpected Information in !Xun. Evidential,
Mirative and Counterexpectation Markers. In A. Aikhenvald & A. Storch (eds.), Perception and
Cognition in Language and Culture (pp. 69-94). Leiden: Brill
- Kronning, H. (2003). Modalité et évidentialité. In M. Birkelund, G. Boysen & P. S. Kjærsgaard (eds.),
Aspects de la Modalité (pp. 131-152). Berlin: De Gruyter.
- Lazard, G. (1999). Mirativity, evidentiality, mediativity, or other? Linguistic Typology 3, pp. 91-110.
- Paoli, S. (2003). COMP and the left-periphery: Comparative Evidence From Romance. PhD Thesis.
The University of Manchester.
- Plungian V. (2010). Types of verbal evidentiality marking: an overview. In G. Diewald & E. Smirnova
(eds.), Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages (pp. 15-58). Berlin: De Gruyter.
- Rett, J.& Murray S. (2013). A semantic account of mirative evidential. Proceedings of SALT, 23, pp.
453-472.
- Squartini, M. (2008). Lexical vs. grammatical evidentiality in French and Italian. Linguistics 46, 5,
pp. 917-947.
- Squartini, M. (2018). Mirative extensions in Romance: evidential or epistemic?. In Z. Guentchéva
(ed.), Epistemic Modalities and Evidentiality. Cross-Linguistic Perspective (pp. 196-214). Berlin: De
Gruyter