Fransa’da iki dilli öğrencilerin Türkçe eğitiminde kullanılan etkinlik bültenlerinin kültürel açıdan incelenmesi

Bu araştırmada Fransa’da Türkçe dersleri için hazırlanmış olan EILE Programı ve etkinlik bültenleri, dil öğretiminde kültürden yararlanılması açısından incelenmiştir. EILE programı ve bültenler (proje temelli 9 adet, ve etkinlik temelli 14 adet) kültürel açıdan incelemeye tabi tutulmuştur. Kültür, sınırları çok geniş bir terim olduğu için bulguların tespit edilmesinde kültürel bir standarda ihtiyaç duyulmuştur. Bu nedenle veri toplama araçları olarak UNESCO’nun somut olmayan kültürel miras listeleri ve halk bilimi kadroları kullanılmıştır. Araştırmada nitel araştırma desenlerinden doküman analizi yöntemi kullanılmıştır. İlk olarak EILE Programı’nın Türkçe öğretiminde hangi kültürel unsurları önerdiği ve kültüre nasıl bir işlev yüklediği tespit edilmiştir. Ardından EILE Programı çerçevesinde hazırlanan kitaplar incelenmiştir. Kitaplarda bulunan metinler, etkinlikler ve görseller taranarak hangi kültürel unsurlardan Türkçe öğretiminde yararlanıldığı tespit edilmiştir. Veri toplama araçlarından biri olan halk bilimi listesi beş alt sınıflandırmadan oluşmaktadır. Kitaplar kültürden yararlanılma durumu hakkında her kültür sınıfına göre ayrı ayrı analiz edilmiştir. Bu analizlerin sonucunda kitaplarda genel olarak dil öğretiminin kültürle desteklenmeye çalışıldığı sonucuna varılmıştır ancak edebî türler, kelime varlığı, halk sanatları, halk sporları, halk mutfağı başta olmak üzere pek çok açıdan kitapların kültürel unsurlarla desteklenebileceği sonucuna varılmıştır. Kitapların hazırlandığı yaş grubunun (2-5. sınıf) ilgi ve ihtiyaçları dikkate alınarak hem somut olmayan kültürel mirastan hem de halk bilimindeki kültürel unsurlardan nasıl yararlanılacağı hakkında tavsiyelerde bulunulmuştur. Bu tavsiyeler kitaplardaki EILE programındaki temalarla ilişkilendirilerek kültürel unsurların hangi temada nasıl kullanılacağı hakkında da bilgiler verilmiştir.

A cultural analysis of the activity bulletins used in Turkish education of bilingual students in France

In this research, the EILE program and activity bulletins prepared for Turkish lessons in France were examined in terms of the use of culture in language teaching. The EILE program and bulletins (9 project-based and 14 event-based) were examined in terms of cultural quality and quantity. Because culture is such a broad term, a cultural standard is needed in identifying findings. For this reason, UNESCO's intangible cultural heritage lists and folklore staff were used as data collection tools. Document analysis method, one of the qualitative research methods, was used in the research. First of all, it has been determined which cultural elements the EILE program offers in Turkish teaching and what kind of function it imposes on culture. Secondly, the books prepared within the framework of the EILE program were examined. The texts, activities and images in the books were scanned and it has been determined which cultural elements are used for language teaching. The folklore list, which is one of the data collection tools, consists of five sub-classifications. The status of benefiting from culture in the books was analyzed separately for each culture class. As a result of these analyzes, it was concluded that language teaching in the books was generally tried to be supported by culture. However, it has been concluded that the books are not adequately supported with cultural elements in many aspects, especially in literary genres, vocabulary, folk arts, folk sports, and folk cuisine. Considering the interests and needs of the age group (2-5th grade) for which the books were prepared, recommendations were made on how to benefit from both intangible cultural heritage and cultural elements in folklore. These recommendations are both associated with the themes in the EILE program in the books and also information on how to use the elements.

___

  • Aksan, D. (2020). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dil bilim. Türk Dil Kurumu.
  • Berelson, B., & Steiner, G. A. (1964). Human behavior: An inventory of scientific findings. Harcourt, Brace & World.
  • Byram, M. (1994). Teaching-and-learning language-and-culture. Multilingual Matters.
  • Byram, M., & Wagner, M. (2018). Making a difference: language teaching for intercultural and international dialogue. Foreign Language Annals, 51(1), 140-151.
  • Cummins, J. (1977). Cognitive factors associated with the attainment of intermediate levels of bilingual skills. The Modern Language Journal, 61(1/2), 3-12.
  • Eagleton, T. (2005). Kültür yorumları. Ayrıntı.
  • Gallois, C., & Callan, V. J. (1997). Communication and culture - a guide for practice. John Wiley & Sons Inc.
  • Genç, B., & Bada, E. (2005). Culture in language learning and teaching. The Reading Matrix, 5(1), 73-84.
  • Güvenç, B. (1979). İnsan ve kültür. Remzi.
  • Güvenç, B. (2002). Kültürün abc’si. Yapı Kredi.
  • Kabacık, M., & Aksoy, M. (2019). Gastronomi ile Türk halk müziği ilişkisi üzerine betimsel bir araştırma. Journal of Tourism and Gastronomy Studies, 7(2), 1519-1533. https://doi.org/10.21325/jotags.2019.433.
  • Kramsch, C. (1997). Context and culture in language teaching. Oxford University Press.
  • Kuo, M. M., & Lai, C. C. (2006). Linguistics across cultures: the impact of culture on second language learning. Online Submission, 1(1), 1-10.
  • Ocak, G. (2019). Bilimsel Araştırmalarda Kullanılan Veri Toplama Yolları. G. Ocak (Eds.), Eğitimde Bilimsel Araştırma Yöntemleri (p. 218-272). Pegem Akademi.
  • Oğuz, M. Ö. (2009). Somut olmayan kültürel miras ve kültürel ifade çeşitliliği. Milli Folklor, 11(82), 6-12.
  • Oğuz, M. Ö. (2013a). Terim olarak somut olmayan kültürel miras. Milli Folklor, 25(100), 5-13.
  • Oğuz, M. Ö. (2013b). Somut olmayan kültürel miras nedir? Ankara: Geleneksel.
  • Rivers, W. M. (1981). Teaching foreign-language skills. The University of Chicago Press.
  • Sun, L. (2013). Culture teaching in foreign language teaching. Theory and Practice in Language Studies, 3(2), 371-375.
  • TELC. (2013). Diller için Avrupa ortak öneriler çerçevesi. Avrupa Konseyi.
  • Turgut, Y. (2014). Verilerin Kaydedilmesi, Analizi, Yorumlanması: Nitel ve Nicel. A. Tanrıöğen (Eds.), Bilimsel Araştırma Yöntemleri (p. 193-250). Anı.
  • Williams, R. (2012). Anahtar sözcükler. İletişim.
  • EILE. (2022, Ekim 20). Langues Vivantes Etrangères. EILE: https://edu1d.ac-toulouse.fr/politique-educative-31/lve31/eile/
  • EILE. (2022a, Ekim 20). Académie D'orléans-Tours. Turc: https://pedagogie.ac-orleans-tours.fr/enseignement_et_pedagogie_par_departement/enseignements_et_pedagogie_41/lv41/eile/turc/
  • KTB. (2022, Ekim 18). T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi: https://teftis.ktb.gov.tr/TR-264414/somut-olmayan-kulturel-mirasin-korunmasi-sozlesmesi.html
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 1. https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05172425_Etkinlik_Bulteni_1.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 10. Büyük İcatlar: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_03/04144910_Etkinlik_Bulteni_10.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 11. Gökyüzüne Bak: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_03/28173551_Etkinlik_Bulteni_11.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 12. Kutlamalar: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_04/25221610_Etkinlik_Bulteni_12.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 13. Şehirler Ülkeler: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_05/22223750_Etkinlik_Bulteni_13.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 14. Penceremde Bir Kuş: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_06/15080859_Etkinlik_Bulteni_14.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 2. İyi Bayramlar: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05173634_Etkinlik_Bulteni_2.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 3. Türk Müziği: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05173729_Etkinlik_Bulteni_3.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 4. Gezelim Görelim: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05174130_Etkinlik_Bulteni_4.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 5. Sağlıklı Yaşam: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05174359_Etkinlik_Bulteni_5.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 6. Yaşasın Okulumuz: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05175131_Etkinlik_Bulteni_6.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 7. Ailem: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05175501_Etkinlik_Bulteni_7.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 8. Harika Bir Gün: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05181345_Etkinlik_Bulteni_8.pdf
  • MEB. (2022, Ağustos 31). Etkileşimli Etkinlik Bülteni: Sayı 9. Birlikte Yaşıyoruz: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_02/05181841_Etkinlik_Bulteni_9.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 1: Merhaba. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_10/06124006_TEMA_1.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 10: Tatile Gidiyoruz. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_10/10135425_TEMA_10.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 2: Haydi Okula. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_11/08131028_TEMA_2.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 3: Ailem ve Evim. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2021_11/26115604_TEMA_3.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 4: Ne Yiyelim? Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_01/08162902_TEMA_4.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 5: Vücudumuz. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_02/01192918_TEMA_5.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 6: Oynar mısın Bizimle? Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_04/11132035_TEMA_7.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 7: Saat Kaç. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_03/07194104_TEMA_6.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 8: Hava Nasıl Oralarda? Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_05/18101348_TEMA_8.pdf
  • MEB. (2022, Eylül 01). Tema 9: Hayvanlar Alemi. Türkçe A.1 Proje Tabanlı Etkinlik Bülteni: https://parisea.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2022_08/28090904_TEMA_9.pdf
  • UNESCO. (2022, Ekim 17). Somut Olmayan Kültürel Mirasın Korunması Sözleşmesi. https://ich.unesco.org/doc/src/00009-TR-PDF.pdf