225-236
Çeviri Kuramları, Normlar, İletişmsel Çeviri, Deyiş Kaydırma, Değişik Benzerlik
Translation Theories, Norms, Shift of Expression, Divergent Similarity
Akademik Çeviri Eğitimi ve Çeviri Bilgisi Alt Edinci
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
GAZİANTEP ALEVİ KÜLTÜR DERNEĞİ DİNİ RİTÜEL VE MÜZİKLERİ
İnönü Üniversitesi Kültür ve Sanat Dergisi
Bayram KURT, Şakir Orçun AKGÜN, Derya KARABURUN DOĞAN
METİN MADENCİLİĞİ KULLANARAK İNGİLİZCE DOKÜMAN SINIFLAMA
İstanbul Ticaret Üniversitesi Teknoloji ve Uygulamalı Bilimler Dergisi
Ahmet Görkem ÖZDOĞAN, Metin TURAN
METİN MADENCİLİĞİ KULLANARAK İNGİLİZCE DOKÜMAN SINIFLAMA
İstanbul Ticaret Üniversitesi Teknoloji ve Uygulamalı Bilimler Dergisi
Ahmet Görkem ÖZDOĞAN, Metin TURAN
DER UMGANG DES ÜBERSETZERS MIT MEHRSPRACHIGEN TEXTEN AM BEISPIEL VON THEODOR FONTANES EFFI BRIEST
Zekeriyyâ Tâmir’in El-Aʿdâʾ Adlı Öyküsünün Türkçe Çevirisinde Deyiş Kaydırmaları
Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Fatma Betül GÜZELER, Zeynep ARKAN
Türkiye’de Hamlet Çevirileri Tarihi