Burcu KESER

ORHAN PAMUK'UN “KAR” ADLI ROMANINDA GEÇEN DEYİMLERİN RUSÇA, GÜRCÜCE VE İNGİLİZCE ÇEVİRİSİNİN EREK-ODAKLI KURAM AÇISINDAN İNCELENMESİ

THE TARGET-ORIENTED TRANSLATION THEORY ANALYSIS OF THE RUSSIAN, GEORGIAN AND ENGLISH TRANSLATION IDIOMS FROM ORHAN PAMUK’S NOVEL “KAR”

Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi

2022-Cilt: 7 - Sayı: 2

661-685

Çeviri Bilim, Gideon Toury, Çeviri, Deyimler, Erek-Odaklı Kuram, Orhan Pamuk

Translation Studies, Gideon Toury, Translation, Idioms, The Target-Oriented Translation Theory, Orhan Pamuk

4530