“Etik, Eleştiri Anlayışımız ve Altun Yaruk Sekizinci Kitap Üzerine” Başlıklı Yazıya Cevap

I have published a critical review about the edition of Altun Yaruq (Book VIII).  The writer of the book has tried to answer my corrections responsively. He has attempted arrogantly to create a false perception in the mind of reader instead of responding to criticisms. For this reason, I have to answer to these ungrounded and delusive accusations with this response. Each paragraph in the author’s response will be answered one by one.

Response to the article entitled “Etik, Eleştiri Anlayışımız ve Altun Yaruk Sekizinci Kitap Üzerine”

I have published a critical review about the edition of Altun Yaruq (Book VIII).  The writer of the book has tried to answer my corrections responsively. He has attempted arrogantly to create a false perception in the mind of reader instead of responding to criticisms. For this reason, I have to answer to these ungrounded and delusive accusations with this response. Each paragraph in the author’s response will be answered one by one.

___

  • BANG-KAUP, W.; A. von GABAIN (1930). Türkische Turfan-Texte IV: ein neues uigurisches Sündenbekenntnis, SBAW, Berlin. (Aus: SPAW. Phil.-hist. Kl. 1930: 24, 432-450)
  • CLAUSON, S. G. (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish, Oxford: Oxford University Press.
  • ÇETİN, E. (2012). Altun Yaruk, Yedinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Adana: Karahan Kitabevi.
  • ÇETİN, E. (2017). Altun Yaruk, Sekizinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Karahan Kitabevi: Adana.
  • ÇETİN, E. (2018). “Etik, Eleştiri Anlayışımız ve Altun Yaruk Sekizinci Kitap Üzerine”, Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi, 2/1: 485-498.
  • DANKOFF, R.; J. KELLY (1982). Mahmut el-Kāşгarī: Compendium of the Turkic Dialects (Dīvān Luγāt at-Türk), Edited and Translated with Introduction and Indices, Part I, Harvard: Harvard University Press.
  • DOERFER, G. (1967). Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen, unter besonderer Berücksichtigung alterer Neupersischer Geschichtsquellen, vor ailem der Mangolen- und Timuridenszeit. Band III, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, a Functional Approach to the Lexicon, Vol. I-II, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  • KAYA, C. (1994). Uygurca Altun Yaruk, Giriş, Metin ve Dizin, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • MAUE, D.; O. SERTKAYA (1986). “Drogenliste und Dhāraṇī aus dem ‘Zauberbad der Sarasvatī’ des uigurischen Goldglanzsūtra (Teil I)”, Ural-Altaische Jahrbücher N.F., 6: 76-99.
  • NADELYAYEV, V. M. et alii (1969). Drevnetyurkskiy Slovar’, Leningrad: Akademiya Nauk SSSR.
  • RÖHRBORN, K. (1977-1998) Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, Lieferung 1-6, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2010). Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamisc-hen türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, I. Verben, Band 1: ab- - äzüglä-, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2015). Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasie, Neubearbeitung, II. Nomina-Pronomina-Partikeln, Teil 1: a-asvık, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • RÖHRBORN, K. (2017). Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, II. Nomina, Pronomina, Parti-keln, Band 2: aš-äžük, Stuttgart: Franz Steiner Verlag.
  • SERTKAYA, O. F. (2011). “Eski Türkçe’de ‘Mızrak’ Anlamına Gelen Kelime [süng(ü)g] mü, Yoksa süngg(ü) ~ süngü mü Okunmalı?”, Orhun Yazıtlarının Bulunuşundan 120 Yıl Sonra Türklük Bilimi ve 21. Yüzyıl Konulu III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu (26-29 Mayıs 2010), Ed. Ü. Ç. ŞAVK, Bildiriler Kitabı, C. 2, Ankara: 721-725.
  • TEKİN, T. (1994). “Notes on Old Turkic Word Formation”, Central Asiatic Journal, 38/2: 244-281.
  • TEZCAN, S. (1974). Das uigurische Insadi-Sūtra, mit 69 Faksimilies auf 69 Tafeln, Berliner Turfantexte 3, Berlin: Akademie Verlag.
  • TEZCAN, S. (1975). Eski Uygurca Hsüan-Tsang Biyografisi, X. Bölüm, Ankara (Yayımlanmamış Doçentlik Tezi).
  • TEZCAN, S. (1981). “János ECKMANN, Middle Turkic Glosses of the Rylands Interlinear Koran Translation, Bibliotheca Orientalis Hungarica XXI, Akadémiai Kiadó, Budapest 1976, 359 s. 8°”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978-1979: 279-294. (Tanıtma)
  • UÇAR, E. (2013a). Altun Yaruk Sudur: IX. Tegzinç, Diplomatik Neşir Usuluyle Yayını, Tercüme, Açıklamalar ve Dizin, İzmir: Dinozor Kitabevi Yayınları.
  • UÇAR, E. (2013b). “On Taraftaki Bodhisattva’nın Buddha’ya Methiyesi: Altun Yaruk Sudur: X. Tegzinç, XXVII. Bölök [R-M 644/18-649/08]”, Dil Araştırmaları, 12: 31-57.
  • UÇAR, E. (2015). “Uygurcada Bag Diye Başka Bir Kelime Daha Var Mı?”, Alkış Bitigi, Kemal Eraslan Armağanı, Ed. B. GÜL, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları, Ankara: 265-269.
  • UÇAR, E. (2017a). “Altun Yaruk Sudur: VIII. Tegzinç, Yüce Sarasvatī (XV. Bölök, II. Kısım)”, Dede Korkut, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 6/12: 100-150.
  • UÇAR, E. (2017b). “Engin Çetin. Altun Yaruk, Sekizinci Kitap, Berlin Bilimler Akademisindeki Metin Parçaları, Karşılaştırmalı Metin, Çeviri, Açıklamalar, Dizin, Karahan Kitabevi, Adana, 2017, ss. X+525, ISBN: 978-605-9374-59-0”, Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi, 1/2: 151-165. (Tanıtma)
  • YILDIZ, H. (2013). “Uçar, Erdem (2013), Uygurca Altun Yaruk Sudur, IX. Tegzinç, 金光明最勝王經卷第九, Diplomatik Neşîr Usûlüyle Yayını. Tercüme, Açıklamalar ve Dizin, Dinozor Kitabevi, İzmir, 313 s. ISBN: 978-605-63726-0-5”, Dil Araştırmaları, 13: 206-209. (Tanıtma)