GÖSTERGELER ARASI ÇEVİRİ ÖRNEĞİ OLARAK SİNEMA UYARLAMALARI

Çeviri tanımı gereği tek bir anlamı olan bir kavram değildir. Tarih boyunca çeviri olgusunun değişik kültür ve zamanlarda farklı şekillerde tanımlandığı ve sınıflandığı görülür. Bu çalışmada, Roman Jakobson’ın üçlü sınıflandırmasından yola çıkılarak sanatsal türler arası aktarım göstergeler arası çeviri adı altında incelenmektedir. Sinema uyarlamalarına çeviribilim perspektifinden bakılarak, bu uyarlamaların çeviribilimin bir alt-türü olarak değerlendirilebileceği tezinin geçerliliği tartışılmaktadır.