Almanya'da Türk argosu ve rap

Almanya’daki göçmen gençlerin kullanımında yaygın olan Türk Argosunun ortaya çıkışı ve bu gençler için neyi temsil ettiği bu çalışmanın ana konusudur. Türk Argosunun en çok kullanıldığı alan ise Rap müziğidir. Rap müziği 80’li yılların ortalarından itibaren Almanya’da yaşayan göçmen gençlerin kendilerini ifade edebilecekleri bir müzik türü haline gelmiştir. Türk Argosu ve Rap müziği bağlantısı bu kapsamda ele alınacaktır.

Turkish slang and rap in Germany

The main concern of this study is to analyze the emergence of Turkish Slang amongst the young turkish immigrants and its importance. Rap music is where Turkish Slang is mostly used. Since the midst of the 80s, Rap Music has become a medium of expression for the young immigrants who live in Germany. The correlation between Turkish Slang and Rap Music will be discussed in that sense.

___

  • Anderlik, H. ve Kaiser, K. (Eds.). (2008). Die Sprache Deutsch: Eine Ausstellung des Deutschen Historischen Museums Berlin [15. Januar 2009 bis 3. Mai 2009]. Dresden: Sandstein.
  • Auer, P. (2003). Türkenslang: Ein jugendsprachlicher Ethnolekt des Deutschen und seine Transformationen. In A. Häcki Buhofer ve L. Hofer (Eds.), Basler Studien zur deutschen Sprache und Literatur: Vol. 83. Spracherwerb und Lebensalter (ss. 255–264). Tübingen: Francke.
  • Bußmann, H. (1990). Lexikon der Sprachwissenschaft (2. bs.). Kröners Taschenausgabe: Vol. 452. Stuttgart: Kröner.
  • Dirim, İ. ve Auer, P. (2004). Türkisch sprechen nicht nur die Türken: Über die Unschärfebeziehung zwischen Sprache und Ethnie in Deutschland. Linguistik, Impulse & Tendenzen 4: Vol. 4. Berlin, New York: W. de Gruyter.
  • Ehmann, H. (2003). Voll konkret: Das neueste Lexikon der Jugendsprache (2. bs.). Beck'sche Reihe: Vol. 1406. München: Beck.
  • Füglein, R. (2000). Kanak Sprak. Eine ethnolinguistische Untersuchung eines Sprachphänomens im Deutschen (Diplomarbeit). Otto-Friedrich-Universitaet Bamberg, Bamberg.
  • Griese, H. M. (2002). Einleitung: was ist eigentlich das Problem am "Ausländerproblem"? In H. M. Griese, E. Kürşat-Ahlers, R. Schulte ve M. Vahedi (Eds.), ZwischenWelten-Theorien, Prozesse und Migrationen: Vol. 8. Was ist eigentlich das Problem am "Ausländerproblem"? Über die soziale Durchschlagskraft ideologischer Konstrukte (ss. 25–45). Frankfurt am Main: IKO.
  • Griese, H. M., Kürşat-Ahlers, E., Schulte, R. ve Vahedi, M. (Eds.). (2002). ZwischenWelten-Theorien, Prozesse und Migrationen: Vol. 8. Was ist eigentlich das Problem am "Ausländerproblem"?: Über die soziale Durchschlagskraft ideolo-gischer Konstrukte. Frankfurt am Main: IKO.
  • Güney, S., Pekman, C. ve Kabaş, B. (2013). Sokaklardan "Club"lara: Alman-Türk gençliğinin müzik serüveni. Sosyoloji Dergisi, 27(2), 251–271.
  • Häcki Buhofer, A. ve Hofer, L. (Eds.). (2003). Basler Studien zur deutschen Sprache und Literatur: Vol. 83. Spracherwerb und Lebensalter. Tübingen: Francke.
  • Heuer, H.-J. (1998). Fremdenfeindliche Einstellungen und polizeiliches Handeln: Forschungsstand, Gegenmassnahmen und Ausblick. Kriminalistik, 6, 401–410.
  • Ickstadt, H. (1999). Appropriating Difference: Turkish-German Rap. American Studies, 44(4), 571–578.
  • Keim, I. (1978). Gastarbeiterdeutsch: Untersuchungen zum sprachlichen Verhalten türkischer Gastarbeiter; Pilotstudie. Institut für Deutsche Sprache. Mannheim: Vol. 41. Tübingen: TBL-Verl.
  • Kern, F. (2008). Türkendeutsch: Ein ethnischer Sprachstil. In H. Anderlik ve K. Kaiser (Eds.), Die Sprache Deutsch. Eine Ausstellung des Deutschen Historischen Museums Berlin [15. Januar 2009 bis 3. Mai 2009] (ss. 309–310). Dresden: Sandstein.
  • Kürşat-Ahlers, E. (2002). Stigmatisierung, Diskriminierung und ethnische Schichtung. In H. M. Griese, E. Kürşat-Ahlers, R. Schulte ve M. Vahedi (Eds.), ZwischenWelten-Theorien, Prozesse und Migrationen: Vol. 8. Was ist eigentlich das Problem am "Ausländerproblem"? Über die soziale Durchschlagskraft ideolo-gischer Konstrukte (ss. 47–98). Frankfurt am Main: IKO.
  • Lhotta, K. (2015). Sprache und Kreativität in Raptexten: Eine vergleichende Analyse von Wortspielen in Raptexten auf Englisch, Standarddeutsch und verschiedenen österreichischen Dialekten. Univ., Diplomarbeit-Innsbruck, 2014. Wien: Praesens-Verl.
  • Bilal, M. (2010). M. Bilal 2010: Manuellsen [Audio-CD].
  • Pirzl, D. (2008). Der Rap in Frankreich. Untersuchungen zu seinen Funktionen (Diss.). Universitaet Wien, Wien. 15 Eylül 2015 tarihinde http://othes.univie.ac.at/2005/1/2008-09-17_8702731.pdf adresinden erişildi.
  • Rolffs, S. (1998). Zweisprachige Kompetenz und Schulerfolg der Migrantenkinder. ZfTS =Zeitschrift für Türkeistudien, 11(1), 109–117.
  • Saller, W. (1999, 28 Mayıs). Mit "Kanak Sprak" wehren sich junge Türken im multi-kulturellen Nahkampf gegen Ausgrenzung und Anpassung: Brauchst du hart? Geb ich dir korrekt. Berliner Zeitung.
  • Sirim, E. (2009). Das Türkische einer deutsch-türkischen Migrantinnengruppe. Mannheim: IDS.
  • SPIEGEL. (1973). Unterprivilegiert: Eine Studie über sozial benachteiligte Gruppen in der Bundesrepublik Deutschland. Kritische Texte zur Sozialarbeit und Sozialpädagogik. Neuwied: Luchterhand.
  • Tertilt, H. (1996). Turkish Power Boys: Ethnographie einer Jugendbande. Frankfurt: Suhrkamp.
  • Wallraff, G. (2011). Ganz unten: Mit einer Dokumentation der Folgen (21. bs.). KiWi: Vol. 176. Köln: Kiepenheuer & Witsch.
  • Wiese, H. (2012). Kiezdeutsch: Ein neuer Dialekt entsteht. Beck'sche Reihe: Vol. 6034. München: Beck.
  • Zaimoglu, F. (2011). Kanak Sprak + Koppstoff: Die gesammelten Misstöne vom Rande der Gesellschaft (1. bs.). KiWi: Vol. 1210. Köln: Kiepenheuer & Witsch.